タグ

2010年2月25日のブックマーク (29件)

  • どんなアプリでも縦画面に固定できるSBSettingsアドオン『Rotation Inhibitor』(要JB) - iPhone.goodegg.jp

    Safari起動時の画面向きを維持できるSBSettingsアドオンとして『NoRotation』はありましたが、今回ご紹介する『Rotation Inhibitor』はSafari以外のアプリでも縦画面に固定できます。寝っ転がってのiPhone使いに最適です。(ちなみにNoRotationはCydia上にありません。iPhoooneさんがファイルを置いています。) 当記事は脱獄(Jailbreak)に関する情報を扱っています。脱獄及び記事内容の実施は、自己の責任において御願い致します。また以下の関連記事をご覧頂くことをオススメしております。 インストール方法 CydiaからRotation Inhibitorをインストールしてください。カテゴリはSystem、レポジトリはiSpazioでした。SBSettingsについてはこちらをどうぞ。 使い方 いつも通りiPhone上部(時計のあた

    toton
    toton 2010/02/25
    iphone-jb SBSettings『Rotation Inhibitor』
  • Amazon.co.jp: APIで学ぶWindows徹底理解―できるプログラマになるための (日経BPパソコンベストムック): 安室 浩和, 日経ソフトウエア編: 本

    Amazon.co.jp: APIで学ぶWindows徹底理解―できるプログラマになるための (日経BPパソコンベストムック): 安室 浩和, 日経ソフトウエア編: 本
  • sexyhook - Project Hosting on Google Code

    Code Archive Skip to content Google About Google Privacy Terms

    toton
    toton 2010/02/25
    「sexyhookを使えば、一時的にAPIや関数、クラスメソッドの挙動を自由に書き換えることが出来ます。 」
  • PostMessage / SendMessage

    ウィンドウが見つからないなどの問題が発生すれば「FAIL」。 それ以外は、メッセージの戻り値(整数)。 メッセージの種類よっては、「reply」 Remarks Msg,wParam,lParam引数には0...4294967295の数値を指定する。 0xFFのように16進数で指定することも可能。 WM_SETTEXTなどでwParam,lParamに文字列を渡したい場合は、「SendMessage, 0xC, 0, "New Title"」のように引数を「"」で囲む。 変数の文字列を渡したい場合は、「SendMessage, 0xC, 0, &NewTitle」のように変数名の前に「&」を付けたものを指定する。 無闇にウィンドウメッセージを送信すると不具合が発生することがあるので注意して使うこと。 SendMessageコマンドは、メッセージを送信後最大5秒間応答を待つ。 5秒

  • Google Code Archive - Long-term storage for Google Code Project Hosting.

    Code Archive Skip to content Google About Google Privacy Terms

  • COOL ONLINE - JAPAN - JAPAN ONLINE

    Okonomiyaki is one of Japan's most cherished culinary creations, often described as a savory pancake loaded with various ingredients and topped with unique sauces and condiments. This versatile dish ...

    toton
    toton 2010/02/25
    全台詞集
  • 一本道 期間限定スペシャルー無料お試し開始!

    toton
    toton 2010/02/25
    ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序 全セリフ
  • MN's RM > ジブリ別館 > 「千と千尋の神隠し」全台詞集

    toton
    toton 2010/02/25
    耳コピ 全台詞集・全セリフ集
  • イギリス英語、アメリカ英語、オーストラリア英語、ニュージーランド英語、インド英語など、なまりの英語でセリフをしゃべってい...|質問・相談が会員登録不要のQ&AサイトSooda!(ソーダ)

    イギリス英語アメリカ英語、オーストラリア英語、ニュージーランド英語、インド英語など、なまりの英語でセリフをしゃべっている映画を教えて下さい。

    toton
    toton 2010/02/25
  • 一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会 – Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT)

    当協会は、機械翻訳の研究開発者、製造販売者および利用者の3者で構成されており、円滑なグローバルコミュニケーションが図られるよう、機械翻訳システムの開発・改良・啓蒙・普及を通じて機械翻訳の発展に努めております。 当サイトの翻訳版に関する注意事項

    toton
    toton 2010/02/25
    UPF辞書データ ビジネス分野 日英・英日対訳辞書。約20,000語
  • 訳してねっと - みんなで育てる、コミュニティ型の無料翻訳サイト

    お問い合わせ 利用規約 プライバシーポリシー このサイトについてCopyright (C) 2001-2007 Oki Electric Industry Co., Ltd. All Rights Reserved.

    toton
    toton 2010/02/25
    沖電気、ユーザーによる辞書登録が可能な機械翻訳サイト「訳してねっと」:ニュース - CNET Japan http://bit.ly/9sHZu7
  • 用語集形式UTX |

    UTX (Universal Terminology eXchange)とは、さまざまなツールで共有・再利用しやすい、シンプルな用語集形式の共通規格です。サンプル用語集や仕様書は、無料でダウンロードし利用できます。 特許庁の日英用語データ(13万語、UTX形式)を正式公開しました Excelで編集中のUTX用語集 (UTX仕様の使用許諾はCreative Commons 4.0からCC0に変更されました。(2019-3-19)) 免責事項 AAMTが策定したUTXとその派生的仕様(以下、これらを総称して「UTX仕様」という)またはUTX仕様に基づいて作成された用語データ(以下、「UTX用語データ」という)を利用した場合は、以下の事項に同意したものとみなされます。事項のいずれかが無効または強制不能とされた場合、そのことはいかなる意味でも他の条項の有効性または強制可能性に影響を与えないものと

    toton
    toton 2010/02/25
    辞書データあり
  • 注目度急上昇、中古の携帯電話は新品と比べてどれだけお得なのかを実際に比較してみた

    携帯電話会社が販売店に通話料を原資とした販売奨励金を支払うことで携帯電話端末を安くする「インセンティブモデル」からの転換や端末自体の高機能化を受けた携帯電話端末価格の高騰が続いたことで従来のように手軽に買い換えることができなくなった結果、安価に購入できる「中古携帯電話(中古ケータイ)」に対して注目が集まっています。 そこで今回、中古ケータイは新品の携帯電話と比較してどれだけお得なのかを実際に比較してみました。 中古ケータイの選び方や、購入するときの注意点などもまとめてあるため、以下のような条件に当てはまるユーザーはチェックしてみるといいかもしれません。 ・とにかく安く機種変更したい ・携帯電話を水没させてしまった、盗難されてしまった ・複数台の携帯電話を気分に合わせて使い分けたい 詳細は以下から。 ■中古ケータイとはどのようなものか 中古の携帯電話とはパソコンなどのデジタル機器やマンガ

    注目度急上昇、中古の携帯電話は新品と比べてどれだけお得なのかを実際に比較してみた
    toton
    toton 2010/02/25
  • iPhone買取・スマホ買取なら【モバイルモバイル東京池袋本店】

    店長 iPhone iPad買取センター モバイルモバイル東京池袋店の店長です。お気軽にお問い合わせとご来店下さい。よろしくお願いします iPhone買取 池袋 iPad買取はモバイルモバイル池袋店 iPhone 買取 池袋 アイフォン下取りや査定 iPad 買取とスマホ買取ならモバイルモバイル池袋店にお任せください iPhone買取なら業界最高レベルの高価買取です! iPhone買取 iPad買取は どこよりも高く買取を目指すモバイルモバイル池袋店で決まり♪ ※新品や中古のiPhone iPad APPLE製品のお客様へ 実際に他店舗様に査定をしてもらったら ・仮査定より大幅に減額された ・体代金が分割中だから50%から20%引きなど大幅に減額された ・バッテリーの劣化でジャンク品扱いをされた ・画面やバッテリーの修理歴があり買取不可だった ・分割の滞納で買取不可だった ・画面割

    toton
    toton 2010/02/25
    池袋
  • Google Translator Toolkit の使い方: 入門編 : IT翻訳者Blog

    ※ この記事は 2009 年 6 月に書かれたものです。内容が古くなっている可能性があるためご注意ください。(2010/10/31) この間発表された Google Translator Toolkit を試しに使ってみました。 さすがに職業翻訳者が使うツールと比べたら見劣りしますが、使う場面によっては便利かもしれません。 そこで初歩的な使い方について簡単にまとめておきました。 (自作の翻訳メモリや用語集の使い方は「上級編」としてそのうち・・・) その前に重要な用語を一つ。 「翻訳メモリ」(Translation Memory: TM)とは、原文と訳文をセットにして保存しておくデータベースです。 次回にまったく同じか似た原文が出現した場合、それに対応する訳文を呼び出します。こうすると既存の訳文の一部分だけを変更するだけで済むため、翻訳が楽になります。(Wikipedia の説明はこちら)

    Google Translator Toolkit の使い方: 入門編 : IT翻訳者Blog
  • 個人で始める製造業: クリス・アンダーソンの記事について : IT翻訳者Blog

    『フリー』の著者であるクリス・アンダーソンが Wired に記事を書いています。 In the Next Industrial Revolution, Atoms Are the New Bits http://www.wired.com/magazine/2010/01/ff_newrevolution/ 要約すると以下のような内容です。 ---------- この 10 年間で、インターネットのおかげで出版や放送を行なう人が増え、「ビットのロングテール」現象が起こった。 今後 10 年間で、これと同様なことが「製造業」でも発生する。「原子(atom)のロングテール」と言うべき現象である。 アイデアを持つ人であれば、個人でモノを製造して販売できるようになる。 この現象は 2 つの要因に後押しされる: (1)安価で高性能なプロトタイプ製作ツールが普及する 例えば「MakerBot」は、3

    個人で始める製造業: クリス・アンダーソンの記事について : IT翻訳者Blog
    toton
    toton 2010/02/25
  • ジム・ブリーンのWWWJDIC辞書: Word Search

    The Monash WWWJDIC Japanese-English Dictionary Server has moved!.The new URL is:       http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C You will be transferred there in a few seconds. Please note the address and update your bookmarks. You will need to re-do any customization settings. Jim Breen August 2015

  • Jim Breen's Pages Have Moved

    Jim Breen's WWW pages at Monash University have moved to a new server.The page you have selected is now: URL=http://nihongo.monash.edu//wwwexampinf.html You will be transferred there in a few seconds.

    toton
    toton 2010/02/25
    Tanaka Corpus は兵庫大学の故田中先生が学生さんとこつこつ訳した日英対訳データらしいのだが、自由に使えるよう公開されているとのこと。20万文程度使える」
  • 真面目にエロサイトを作ってみた【プログラマ編】 - BLOG|ASTRODEO

    東京都台東区で黙々とウェブでサービスを開発している株式会社アストロデオのホームページです。

  • Home · to/tombloo Wiki · GitHub

    つまりTomblooは、いろいろなページから情報を取り出し、いろいろなサービスへポストできる、組み合わせ自由なハブなのです。 Tomblooは軽快に動作します。 たくさんのサービスに対応しているからといって、ブラウザが重くなったりはいたしません。 使ってみよう まずはインストール、その後にいくつかの基的な使い方をみていきましょう。 インストールする 以下の拡張ファイルを右クリックし、 名前をつけてリンク先を保存 からダウンロードしてください。 tombloo.xpi ダウンロードされたファイルをFirefoxのウィンドウへドロップするとインストールがはじまります。 メモやメッセージをポストする はじめに、ひとことメモをTwitterにポストしてみましょう(もちろんTumblrでもWassrでもかまいません)。 まず、てきとうなページの何もないところを右クリックして… Share... -

    Home · to/tombloo Wiki · GitHub
    toton
    toton 2010/02/25
  • Hadoop

    TOPICS Database 発行年月日 2010年01月 PRINT LENGTH 568 ISBN 978-4-87311-439-2 原書 Hadoop: The Definitive Guide, First Edition FORMAT 書は、Hadoopの基礎から応用までを包括的に解説する書籍です。はじめに、Hadoopの分散ファイルシステムHDFSやI/Oの効率化の仕組みなど、Hadoopの基礎を説明し、なかでもMapReduceについて詳しく解説します。MapReduceのアプリケーションを開発するために必要なステップを一通り紹介し、さらにユーザの目から見てMapReduceがどう実装されるのかを詳述します。後半ではHadoop管理者のために、HDFSとMapReduceを実行するためのHadoopクラスタの立ち上げと管理の方法を紹介。さらにPig、HBase、ZooK

    Hadoop
    toton
    toton 2010/02/25
  • 「Twitter」公開APIを利用して 関連の日本語サービスが続々と登場

    CodeZine編集部では、現場で活躍するデベロッパーをスターにするためのカンファレンス「Developers Summit」や、エンジニアの生きざまをブーストするためのイベント「Developers Boost」など、さまざまなカンファレンスを企画・運営しています。

    「Twitter」公開APIを利用して 関連の日本語サービスが続々と登場
  • 池袋駅東口のみ上昇=全体は下落基調−四半期地価調査(時事通信) - Yahoo!ニュース

    国土交通省は24日、全国主要都市の計150地区を対象に四半期ごとに実施している地価動向調査結果(2010年1月1日時点)を発表した。東京都豊島区の池袋駅東口1地区のみ前回調査時(09年10月1日)から上昇したが、それ以外の144地区は下落、5地区は横ばいで、下落傾向が続いた。上昇地区の出現は6期ぶり。 池袋駅東口の上昇は、大型家電量販店の進出などによる客足の増加で店舗需要が堅調に推移したことが理由とみられる。一方、池袋駅西口も駅一体型商業施設のオープンに伴う集客力アップの影響などで、前回の下落から横ばいに転じた。 圏域別にみると、東京、名古屋、大阪の三大都市圏は全118地区中113地区で下落した。地方圏は32地区中31地区で下落。唯一、鹿児島中央駅(鹿児島市)が九州新幹線鹿児島ルート全線開通を控え、店舗需要が比較的堅調だったため前期同様に横ばいだった。  【関連ニュース】 ・ 不動

    toton
    toton 2010/02/25
  • ソフトコンタクトレンズ用消毒剤の適正使用等について|厚生労働省

    (照会先)医薬品局 安全対策課 電話:03-5253-1111(内線2791,2758) 夜間直通:03-3595-2435 審査管理課 電話:03-5253-1111(内線2737) 夜間直通:03-3595-2431 平成21年12月16日付で、独立行政法人国民生活センターより報告書「ソフトコンタクトレンズ用消毒剤のアカントアメーバに対する消毒性能-使用実態調査も踏まえて-」(参考資料1)が公表されました。 当該報告書によれば、ソフトコンタクトレンズ用消毒剤の消毒効果のみでは角膜感染症の原因となるアカントアメーバという微生物を完全には消毒できないこと、適切な方法でケアを行っていない人は、ソフトコンタクトレンズのアカントアメーバ汚染率が高い傾向であったこと等が示されています。 ソフトコンタクトレンズの使用にあたっては、角膜感染症等の発症を防止するために、ソフトコンタクトレンズの正しい使

    toton
    toton 2010/02/25
  • 漬け置きでは不十分=ソフトコンタクトはこすり洗いを−厚労省(時事通信) - Yahoo!ニュース

    厚生労働省は24日、ソフトコンタクトレンズの消毒液は、レンズを漬けて置くだけでは殺菌効果が十分でないとして、こすり洗いなど適切な取り扱いをするよう呼び掛けた。 消毒液のうち、洗浄から保存まで1でできる「MPS」については、国民生活センターが昨年12月、土壌などに生息し、角膜感染症の原因になる原生生物アカントアメーバの殺菌効果が低い商品があると発表した。 同省はMPSより効果が強い消毒液「過酸化水素消毒」と「ポビドンヨード消毒」についても、漬け置きだけではアカントアメーバを完全に殺菌することはできないとした。 消毒液にはこすり洗いが不要と説明されているものがあるほか、こすり洗いが必要とされているタイプでも、使用者が漬け置きで済ませるケースがあるという。

    toton
    toton 2010/02/25
  • UbuntuとVMwareでThin Clientを作ってみた - adsaria mood

    手元に5世代前位のノートPCがある。Dynabook SS 3480 (PORTEGE 3480 DS60P/1N2T)。Mobile Pentium III 600MHz、搭載メモリ192MB。企業向けDynabookの2000年のモデルだから10年位前に売られていたもの。今のところ動いてはいるので捨てるのもモッタイナイのでとってある。しかしStandaloneで使うにはCPUパワーもメモリもない。そこでUbuntuとVMwareを使ってシンクライアントというか、リモートデスクトップ端末として使えるようにしてみた。 一応、20GBのHDDにWindows 2000が動いているのでWindows+vmplayerでも同じ構成は組めるが、いっそのことHDDを使わず、OSをLinuxにしてネットワークブートしメモリだけを使い、その上でVMware Playerを動かしてリモートコンソールとして

    UbuntuとVMwareでThin Clientを作ってみた - adsaria mood
    toton
    toton 2010/02/25
  • MBRのバックアップ - adsaria mood

    以下のサンプルには、ファイルシステムを通さず、HDDに対して直接データを書き込むものがある。下手をするとファイルシステム等の内容を破損して、最悪の場合システムが立ち上がらなくなることもあるので、実行する場合は自己責任はもちろんのこと、細心の注意を払ってほしい。 MBRはブートストラップローダやパーティションテーブルが格納されているので、誤って消してしまうとシステムは立ち上がらなくなってしまう。 ブートストラップローダは、再度インストールしなおすこともできるが、パーティションテーブルが失われてしまったら、短時間でシステムを普及するのは難しい。HDDのデータの海の中から各パーティションの先頭セクタとその終わりを探すのは時間と根性を必要とする作業となる。 従って、MBRは必ずバックアップしておくべきだろう。ところが、ネット上でMBRのバックアップに関した記事を見ていると MBRはddコマンド使っ

    MBRのバックアップ - adsaria mood
    toton
    toton 2010/02/25
  • MFTの最適化 - adsaria mood

    Windows XP上に18GBもある仮想マシンの仮想ディスクをフラグメンテーションなく配置する(「仮想ディスクとデフラグ」)という作業を発端として、デフラグ後にMFTに整合性がなくなるという事態が発生して(「MFTが壊れた」)、色々と調べたらMFT Zoneという不思議な領域があることを知った。さらに調べるとXPに標準でバンドルされているデフラグツールが、このMFT Zoneを破壊してしまうという現象があることがわかった。そこで、標準デフラグツールを使ってもMFTにフラグメントを起こさないで快適に使う方法を考えてみた。 なお、ネット上の多くのページでMFTとMFT予約領域が曖昧に書かれているケースが見受けられた。MFT予約領域は「将来MFTとして使われる領域」なので、ここを幾ら多めに予約したところで、肝心のMFT自身が過度にフラグメントしてはパフォーマンスが低下してしまう筈だ。(MFTが

    MFTの最適化 - adsaria mood
    toton
    toton 2010/02/25
  • Rails3 リリースノート全文和訳 (ただし適当) - gom68の日記

    英語は苦手ですが、Rails 3 での変更を知りたかったのと和訳の練習を兼ねて訳してみました。 英語力がないのでかなり出来が悪いですが・・・ 公開するか迷いましたが、恥を晒します。 間違いなどがありましたらご連絡を頂けるとうれしいです m(_ _)m (追記) id:willnet さんも和訳をされていました。 実際にRailsを触っている方なので、内容も詳しく正確と思われます。 後編にも期待!! Rails 3.0 リリースノート和訳 - 前編 - おもしろWEBサービス開発日記 原文: Rails 3.0: Release Notes 1 Rails 2.3.5 から Rails 3 へのアップグレード いつものように、アップグレードの時はカバー率の高いテストスイートがあなたの味方です。 Rail3 にアップグレードする前に、まず最初に Rails2.3.5 にアップグレードし、アプリ

    Rails3 リリースノート全文和訳 (ただし適当) - gom68の日記
    toton
    toton 2010/02/25