タグ

ITに関するakishin999のブックマーク (305)

  • エンジニアのための英語

    日、以下のような文章を読んだ > I was suffered from ~ ~の部分には遭遇した諸問題について書いてあったので、この文章は「苦しめられた」と言いたいのだと推察できた。ただ、残念な事に、be suffered というのは多分現在ではほとんど使わないし、意味が若干違ってくると思う(詳しくは検索してきて!) sufferと言う言葉は「苦しむ・被る」という意味なので、受け身にすれば「苦し『められる』」という意味になるのではないか、というつもりだったのはないかと推察するが、sufferはすでに受け身の意味なので、I sufferですでに何かに苦しめられているのであり、これをさらに受け身にする必要はない。 > I had to suffer from having to deal with spaghetti code とかなら、「スパゲッティコードに立ち向かわなくてはいけなかった

    エンジニアのための英語
  • IT業界で横行する恥ずかしい英語発音 - Qiita

    プログラマやデザイナと話してるとしょっちゅう変な英語発音に出くわします。 例えばheightを「ヘイト」と発音したり。 そういう時、私は心では「ヘイトじゃないよハイトだよ!」と呟きつつ、口では「そうですね、ではヘイトは80pxにしましょう!」なんて言ってるのであります。 まあ、所詮我々が話しているのは英語ではなく、日語の中に出てきた英単語をカタカナで発音しているに過ぎないですし、テレビのテロップでmainをメーンと表記する時代ですので正解などは無いと思っています。 ですから、何でもかんでも正しい英語っぽく発音するべきなどとは思っていませんが、やはり「こいつ適当にスペルを日語読みしてるだけだろ!」ってのが明らかな場合は、聞いているこっちが恥ずかしくなってしまうものです。 というわけで、この業界で横行してる妙な発音をまとめてみました。 間違って発音すると恥ずかしい英語 これらは間違って発音

    IT業界で横行する恥ずかしい英語発音 - Qiita
  • IT eBooks Download Free | eBooks-IT.org

    The best-selling C++ For Dummies book makes C++ easier!C++ For Dummies, 7th Edition is the best-selling C++ guide on the market, fully revised for the 2014 update. With over 60% new content, this updated guide reflects the new standards, and includes a new Big Data focus that highlights the use of C++ among popular Big Data software solutions. The book provi... Multithreading is essential if you w

  • ITエンジニアの幸せな未来とは? - さくらインターネット創業日記

    Something went wrong, but don’t fret — let’s give it another shot.

    ITエンジニアの幸せな未来とは? - さくらインターネット創業日記
  • ITエンジニア本大賞2024

    2024 大賞の発表! ITエンジニアのみなさんとおすすめのを選ぶイベント「ITエンジニア大賞2024」の第一弾のWeb投票、第二弾のプレゼン大会が無事に終了し、プレゼン大会会場にお越しの特別ゲスト・観覧席のみなさんによる最終投票で「技術書部門大賞」、「ビジネス書部門大賞」が決定しました。また、各特別ゲストによる「特別賞」も選出しました。ご参加いただいた皆さま、ありがとうございました! 1冊ですべて身につくJavaScript入門講座 出版社:SBクリエイティブ 著者:Mana 投票した理由や感想などみなさんからのコメント 安心して失敗していい、というところと、コードの例などがわかりやすかったです! 前作の「HTMLCSS」も購入させていただきましたが、前回も書も初学者でも見易く、見返したくなるつくりに仕上がっていました。絵や図解でも解説されているので、近年に多いプログラマーを目指

    ITエンジニア本大賞2024
  • IT技術者でも1から学べるビジネスモデルキャンバス入門

    2014/11/28(金)に社内勉強会で発表したスライドです。 BMG Worksをはじめとし、DevLOVE、XP祭りなど多くのコミュニティから頂いた知見を紹介させて頂きました。 コミュニティで関わった皆様に改めて御礼申し上げます。 例によって突貫工事で作成したスライドですので、誤り等ありましたらコメントにてご指摘頂けますと助かります。 ※2022/04/11追記 Speaker Deckに移行しました。 https://speakerdeck.com/takigawa401/itji-shu-zhe-demo1karaxue-berubizinesumoderukiyanbasuru-menRead less

    IT技術者でも1から学べるビジネスモデルキャンバス入門
  • 突然ITインフラを任された人のための…監視設計入門 #yapcasia

  • ベネッセ事件はITマネジメントの課題として語るべき(追記あり) - arclamp

    思ってたより衝撃的だったのでブログを書きます。 顧客DB開発に関与=知識悪用し防止措置解除—派遣SE、逮捕状請求へ・警視庁 - WSJ 外部業者から派遣されているシステムエンジニア(SE)の男が、情報が流出したデータベース(DB)のシステム開発に関与していたことが17日、捜査関係者への取材で分かった。 警視庁は男が専門知識を悪用し、DBの流出防止プログラムを解除して顧客情報を記憶媒体に複製したことを確認。 これが当だとすると各所が大騒ぎにならないといけません。ただ、「すわ、セキュリティコンサルに依頼だ!」では、まったく解決になりません。むしろ、振り返って「自社のITマネジメントってどうなっている」を正しく理解した上で「で、これからどうしていく?」ということを考えないといけません。 この事件セキュリティの問題ではなく、ITマネジメントの問題なのです。 まず「流出防止プログラムがあった」こ

    ベネッセ事件はITマネジメントの課題として語るべき(追記あり) - arclamp
  • 「アットマーク」は和製英語だった : SIerブログ

    英語ではアットサイン、アット、アットシンボル、コマーシャルアットと呼ぶらしい In Japanese, it is called attom?ku (アットマーク, from the English words "at mark"). The word is wasei-eigo, a loan word from the English language. It is sometimes called Naruto, because of Naruto whirlpools or food (Narutomaki). 日語では、この記号はアットマーク(アットマークは英語の単語"at mark"に由来する)と呼ばれる。 この単語は英語から単語を借りた和製英語である。時には鳴門の渦潮または鳴門巻きというべ物にちなんでナルトと呼ばれる。 At sign http://en.wikipedi

    「アットマーク」は和製英語だった : SIerブログ
  • エンタープライズという言葉に意味はあるのか? - 急がば回れ、選ぶなら近道

    「エンタープライズ」という言葉 IT業界では、一応、「エンタープライズ」という言い方があります。残念ながら明確な定義がありません。自分は「一般企業の業務系システムのIT」に対応する言い方だと思っています。大抵はこの意味で通じます。が、これでは漠然としすぎていて定義としては役に立ちません。現実の用例としては、対比的に用いられることが多く、ありがちの用法としては、特にWeb系と対比して、よりしっかりやっているとか、より硬派な仕組みを作っているとか、よりまともな産業に属しているとか、そんなニュアンスで使われます。まぁ、特に品質あたりではよく言われる言葉ですね。「それエンタープライズじゃ通用しない。」マスコミや特に雑誌でよく使われる言葉でもあります。明確な定義があることはほぼありません。 さらに、よく聞く言い方で「エンタープライズでも使われてます」という言い方があります。特にWeb系での利用がメイ

    エンタープライズという言葉に意味はあるのか? - 急がば回れ、選ぶなら近道
  • KLab真田氏「今日行動しない人は、明日もなにもしないです」 気鋭のIT経営者たちが若者たちへ贈る"挑戦のススメ"

    若いうちはまず、やってみればいい 質問者:けっこうざっくりした質問なんで。自分がホンマに大雑把に持っている夢があるんですけど、アメリカで日茶を売りたいっていう夢があって。しかも今インターネットとか見ていると「おーいお茶」とかめっちゃアメリカで人気で。行くなら今やなって思うんですけど。飲業を一回生(大学一年生)からいきなり海外で展開するのってムリだなっていうか、難しいのかな、どうしよう、でもやりたいって思ってて。アドバイスを欲しいなって思って。 国光:でも一番いいのはとりあえずネットで英語のサイト作ってみて。そこで一旦販売してみるみたいな。そこである程度形になったら……。それだったらお金かからへんしね。 真田:お茶の葉っぱを売りたいのか、それとも飲業ってことは店舗をやりたいのか。どっち? 質問者:お茶そのものをまず売って、お茶の味を知ってもらってから、家でも楽しめるようにお茶葉を売りた

    KLab真田氏「今日行動しない人は、明日もなにもしないです」 気鋭のIT経営者たちが若者たちへ贈る"挑戦のススメ"
  • ベンダーとIT部門がぶち切れた“仕打ち”の理由

    「素晴らしいご提案ですね」と、ある製造業のシステム部長は唸った。その企業はグローバル展開の強化に向けて、SCM(サプライチェーン管理)関連で新たなシステムを導入しようとしていた。この分野でのシステム構築に多くの実績があるSIerに提案を依頼したところ、このSIerはまさに唸るような提案を出してきたのだ・・・。 あらかじめ断っておく、これから始まる“悲劇”は実話ではない。ただし架空の話でもない。複数のITベンダーの営業担当者やユーザー企業のシステム部長らから聞いた話を基に組み立てたストーリーである。だが、ここまで劇的な展開ではないとしても、特に大企業がやってしまう“人でなしの所業”とその結果生じるトラブルには思い当たる読者も多いはずだ。 さて、この製造業のシステム部長がSIerの提案を評価したのは、単にその内容が素晴らしいからだけではなかった。彼らが2カ月かけて経営層や事業部門に対して行った

    ベンダーとIT部門がぶち切れた“仕打ち”の理由
  • 機器の操作方法を英語で説明する

    「インド人に」「英語で」「テレビ会議システムの使い方をレクチャー」する。ただでさえドキドキの展開なのに、相手が美形だと余計ドキドキしちゃうよね。 システム開発会社で働くSATOKOは、英語が大の苦手です。昨年より海外クライアント案件を担当しているのですが、英語での言い回しが分からなくて焦ることが多々あります。でも電話での応対や出張を経て、最近は少し自信がついてきた模様……? 今回のフレーズ ◆IPアドレスを入力して、電話をかけてください:Please enter the IP address and make the call. SATOKOが以前インドに出張して受注した案件がいよいよスタート。その前段階としてバンガロール支社と打ち合わせを行うことになりました。 SATOKO「英語でのテレビ会議! お互いの顔が見えるのはいいけれど、緊張するなあ」 部長「SATOKOさん、あちら側はテレビ

    機器の操作方法を英語で説明する
  • IT系の文章をWebで翻訳するなら、やっぱりGoogle翻訳かな - 元RX-7乗りの適当な日々

    と思った。 僕は、恥ずかしながら、あまり英語が得意じゃないので、長文の英語ドキュメントを読むときとか、文書の概観を掴むために、翻訳エンジンを活用することが多い。 で、ふとこの前、色々な翻訳エンジンに、いくつかのIT系の文書を読み込ませてみたんだけど、やっぱりGoogle翻訳が一番わかりやすかった。 ↓の比較サンプルは、RedisのPartial Resynchronizationの項だったりするのだけど、「翻訳」でググったときの検索結果上位の翻訳エンジンいくつかの日語訳の結果。 いくつかの文書の翻訳を比較してみたけど、IT系の文章をWebの翻訳サービスに読み込ませるなら、やっぱりGoogle翻訳かなー、次点でBing翻訳かなーというのが個人的な感想です。 原文 Partial resynchronization Starting with Redis 2.8, master and sl

    IT系の文章をWebで翻訳するなら、やっぱりGoogle翻訳かな - 元RX-7乗りの適当な日々
  • Domain Expired

    Domain asfadsfdas telah expired. Segera hubungi provider domain Anda untuk melanjutkan layanan domain ini

  • グーグル、フェイスブックが日本で生まれないもう1つの理由 – Kenshin Thoughts

    日経ビジネスにちょっと興味深い記事が出ていたので、今回はこれについて書いてみたいと思います。 日ITエンジニアの地位はなぜ低いのか ー グーグル、フェイスブックが日で生まれないもう1つの理由 日、というかシリコンバレー以外のエリアで IT エンジニアの地位が低い理由として、システムインテグレーターという下請けに徹した業種の存在や、IT エンジニアを採用する側の会社が、実際のエンジニアリングスキルではなく、いわゆる「口のうまい人」を採用してしまっていることなどが挙げられていますが、自分の個人的な見方では、採用される側の IT エンジニアも採用する側の会社もまだまだ改善が必要ではないかと思っています。 ずいぶん前の話になりますが、海外IT ベンチャー企業の採用基準に興味があり、実際に IT エンジニアとして試験を受けてみたことがあります。1つはドイツ・ベルリンに拠点を置く音楽ソフト

    グーグル、フェイスブックが日本で生まれないもう1つの理由 – Kenshin Thoughts
  • 目標管理シートドリブン開発はくそ - razokulover publog

    会社で働いていると目標管理シートというものを書くことがあります。 頻度はだいたい半期に1回~2回ほど。 一般的にもそのくらいらしいです。 誰がはじめたんですかね、このシステム。 最近、目標管理シートについて考えることがあったのでさらっと書きます。 目標管理シートはくそっぽい まず言っておくと目標管理シートはくそっぽいなーという話です。 誰が取り入れたんだ、これ。 なんというか入社した時から感じてました。目標管理シートというものの限界というか、窮屈さみたいな。 今期に達成すべき目標とかこういう技術を身につけていたいとか工数以内でほげほげ...といったことを長々と記述させられ、そんなモチベーションで書いた紙切れを元にその目標を達成したかどうかで評価が決まると。 なんとも学校の宿題みたいなもんですよね。 だからやらにゃあいかんよの、あの嫌いな野菜を体のためにべるのと同じ感じで仕方なくやってまし

    目標管理シートドリブン開発はくそ - razokulover publog
  • ITエンジニアの評価制度をどげんかせんといかん - ぐだぐだ言ってないでコードを書けよ、ハゲ。

    私は宮崎出身ではありません。 目標管理シートドリブン開発はくそ - razokulover publog を読んで同意しました。 目標管理シートについて、私も感じる問題点と対策を挙げておきます。 (重複意見は抜いておきます) 事前にコミットするために目標の変更が利かない 表題のとおり。 ちょっとフィクションの話を。 半期の初めに目標設定をしました。 仮に「Ruby を業務で使えるレベルになる」とでもしましょう。 (この時点で別の問題もはらんでいるが、それは後述。) 少し勉強を重ねた1か月後、 Ruby が陳腐化しました。 実際 Ruby という言語自体のような手堅い目標であればいいでしょうが、 今さらそんな目標設定することはないでしょう。 登場したばかりの新しい技術を試してみることのほうが多いと思います。 しかしその技術は陳腐化する可能性があれば、 1か月後にもっといい技術が出てくる可能性

    ITエンジニアの評価制度をどげんかせんといかん - ぐだぐだ言ってないでコードを書けよ、ハゲ。
  • 目標管理制度(笑) - カレーなる辛口Javaな加齢日記

    ITエンジニアの評価制度をどげんかせんといかん」http://kheiakiyama.hateblo.jp/entry/2013/12/22/145210 「目標管理シートドリブン開発はくそ」http://razokulover.hateblo.jp/entry/2013/12/20/084359 目標管理シートドリブン開発はくそ - razokulover publog を読んで同意しました。 とりあえず, 内側から見た富士通「成果主義」の崩壊 (ペーパーバックス) 作者: 城繁幸出版社/メーカー: 光文社発売日: 2004/07/23メディア: 単行購入: 9人 クリック: 261回この商品を含むブログ (206件) を見る http://d.hatena.ne.jp/JavaBlack/20111014/p1 http://chalow.net/2006-05-04-2.html

    目標管理制度(笑) - カレーなる辛口Javaな加齢日記
  • この1年の優れたIT系書籍はどれか?「Jolt Awards 2013」が5冊を発表

    デベロッパー向けに情報発信をしている「Dr. Dobb's Journal」が、この1年に出版されたIT系書籍の中から優れたを選ぶ「Jolt Awards」が今年も発表されました。 選ばれた書籍を見てみると、まずNoSQLの書籍が入っていることにやや驚きます。しかも著者の1人はあのMartin Fowler氏です。米国では引き続きNoSQLに熱い視線が注がれているのですね。 2冊目のTeam Geekは日語版が出版されていたので、そちらを紹介しています。これは多くのエンジニアが読みたいテーマではないでしょうか。また、5冊目のリーンUXもチームによる開発について触れられているようです。そのほか、テキスト処理、.NETにおける依存性注入と、どれを見ても濃いテーマが並んでいます。 (以下の各書籍の紹介は、Amazonでの紹介をざっくり訳したものです)。 Jolt Awardsを受賞した5冊の

    この1年の優れたIT系書籍はどれか?「Jolt Awards 2013」が5冊を発表