(第239号、通巻259号) 東日本大震災の被災地・岩手県陸前高田市の松を薪にして京都の伝統行事「五山送り火」で燃やす計画が二転三転の末、京都市側が「薪から放射性物質が検出された」と受け入れ拒否を決めたことをめぐって陸前高田市側は「岩手が危ないという風評被害をいたずらに広めるものだ」と猛反発、市民の中にも怒り心頭の人が少なくなかったようだ。 ここで言う「怒り心頭」は話し言葉では時々使われる。本来なら「怒り心頭に発する」とすべきところを省略した言い方だ。激しく怒るという意のこの慣用句について文化庁が数年前に行った調査では、「怒り心頭に達する」と間違えている人が圧倒的に多かったという《注》。「発する」と「達する」。語調も似た感じなので、この言葉に最初に接した時、「達する」と“刷り込まれる”と後になってからではなかなか違いに気づきにくいのだろう。 講談社現代新書『新編 日本語誤用・慣用小辞典』(