東京国立近代美術館 国立工芸館 京都国立近代美術館 国立西洋美術館 国立国際美術館 検索キーワード: AND OR
東京国立近代美術館 国立工芸館 京都国立近代美術館 国立西洋美術館 国立国際美術館 検索キーワード: AND OR
おはウォリございます。 クチコミプロデューサーの小宇佐です。 「生命保険は、もう入っているから必要ないよ」 「まだ生命保険はいらないかな・・・」 「提案内容はよく分かりました、よく考えて、また連絡します(そして連絡なし)」 私自身が、マンションの住宅営業を経て、生命保険会社で営業をしていた時に、言われていた言葉です。 もし、このような言葉を一切言われることがなくなったら?もし、あなたのビジネスが、100%断られることがなくなったら、あなたのビジネスはどのように変化しますか? 今回は、あなたのビジネスで、「飛び込み営業で絶対に断られなくなる3つの基本トーク」をお伝えします。 飛び込み営業が辛くなるの原因は「断られる恐怖」 25歳でフルコミッションの生命保険営業の世界に飛び込みました。地縁・血縁のない名古屋でのスタート。たった2週間で、保険の話を聞いてくれる、名古屋の知り合いには全てあたりつく
スライド 振り返り 50分という限られた時間の中で、Network・Render・Computeという3本柱についてご紹介するという構成に挑ませていただきました。 恐らくフロントエンドが専門でない方も多くいらした中で、どこまでニュアンスだけでも届けられるように、という面の調整が多かったです。 結果的には目に見えるRenderについて多めに盛り込んで着地しています。 WebKit依存の内容が多めの所から、Canaryに載っている開発者ツールの使い方を通して、パフォーマンス問題の検証と対策について肉付けしている構成です。 参考にした資料のURLリスト 導入のあたり 開発者のための WebKit (“WebKit for Developers” 日本語訳) Performance Checklist for the Mobile Web - YouTube Strangeloop - Impac
先日(2013/6/14 - 6/16)行われたペパボ文化祭に、出し物のひとつとして「ブクログ図書室」というものがありました。これは、みんな大好きブクログをリアルに再現しようというものです。 僕も選書で少し協力したのですが(『設計の設計』)、それとは別に選書した料理本棚がボツになってしまったので、以下に公開しておきたいと思います。 魯山人味道 魯山人味道 (中公文庫) 作者: 北大路魯山人,平野雅章出版社/メーカー: 中央公論社発売日: 1995/06メディア: 文庫購入: 3人 クリック: 32回この商品を含むブログ (34件) を見る http://booklog.jp/item/1/4122023467 魯山人は基本ですね。 向田邦子の手料理 向田邦子の手料理 (講談社のお料理BOOK) 作者: 向田和子,講談社出版社/メーカー: 講談社発売日: 1989/05/22メディア: 単行
2013年参議院議員通常選挙の広報活動を目的として、2013senkyo.jpというドメイン名が登録(および利用)されています。 これに限らず、このような形で各案件ごとに専用のドメイン名を利用したPR活動が、世界中で頻繁に行われています。 公開予定の映画のタイトルや期間限定で発売される商品名をドメイン名に使ったプロモーションなどが、その典型的なものであるといえるでしょう。 しかし、そのような形態で登録・利用されているいわば「期間限定のドメイン名」では、「使い終わった後のこと」が、しばしば忘れ去られてしまうことがあります。 たとえば、今回取り上げた2013senkyo.jpは汎用JPドメイン名です。 汎用JPドメイン名は日本国内に住所があれば誰でも登録できます。 そのため、仮に今回の選挙終了後にこのドメイン名の使用を終了した場合、登録料さえ払えば基本的に誰でもこのドメイン名を再登録し、次の登
[ OLYMPUS XZ-2 ] 長さが倍になった(汗) 晴天下のMFで見にくい場合、手振れが起こりそうな場合用です。 [よかったら押して下さいな] ホットシューには液型の簡易水準器。 なお、広角の方が水平にシビアなので DP1Mには下の縦横タイプ。特に縦位置が難しいんだな。 E-M5の電子水準器で水平チェック。 アマゾンとかのレヴューで異様に安い水準器はアヤシイみたいです。 ちゃんとしたメーカ品を買いました。(・ω・) XZ-2のスーパーマクロでZ-ファインダー内を接写。 余計な光はカットできるけど、Merrillシリーズの液晶は粗すぎて 拡大しても微妙です・・・
人間の脳は、ぶっちゃけていえば、アウトプットしたものだけが人の頭に残ります。 アウトプットした情報は、「アウトプットに足る利用度の高い情報」として優先順位が上があがるように脳ができているからです。 しかし英語を音読できない、発音できないままだと、英語のアウトプットには書くしかありません。これは音読に比べて非常に時間がかかります(効果はありますが)。特に英語に不慣れで、英語を扱うチャンク(情報処理の単位)が小さいままだと、ものすごく時間がかかります。 ある英文を訳せても、音読できない人は、驚くほど多いです。 逆に初見の英文をすらすら音読できることは、英語学習の効率から言って、大きなアドバンテージです。それには発音の基礎工事がしっかりとできている必要があります。 発音については、以前のエントリーにも書いた が、アメリカ英語の発音を独学するなら最終兵器です。あと、次のサイトで口の形や動きを確認し
ある、社外の人との集まりに顔を出した時のこと。IT分野の経験を積んだ人が多く、みな一家言持っておられる。わたしは昨年後半から、久しぶりに社内のIT関連業務を見るセクションに移ったばかりなので、最近の事情に疎い。なるべく拝聴する側に回ることにした。話は業界の技術トレンドから、クラウドやビッグデータといった最新のバズワードに向かい、日本のIT業界の現状をなげく論調にうつった。日本を代表する大手SIerたちの低空飛行ぶり、技術的イノベーションの不足、そして多重下請に象徴される業界の構造的問題。追い打ちをかけるように、オフショアとの競合による単価の下落。なんだか、あんまりエンカレッジされるような話題が出てこない。 --だとすると、日本のSI業界というのは将来性があるのでしょうか? わたしは思い切って、直球ど真ん中の質問をなげてみた。しかし返ってきたのは、苦笑いするように首を横に振る姿ばかり。 「情
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く