エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英文法道場:経験を表わす現在完了とever病
×I have ever met Mr. Tanaka twice.(誤文) 「ever = 今までに」と思い込んでいるために、「私は田中... ×I have ever met Mr. Tanaka twice.(誤文) 「ever = 今までに」と思い込んでいるために、「私は田中さんに今までに二度会ったことがある」という日本語を英訳するときに、このように ever を含めてしまう誤りが後を絶たない。 実は、ever は at any time に等しく、「いつであるかを問わず」という意味の副詞なので、時がいつのことなのかが不確定な疑問文では使えても、時がいつであるかが確定している肯定文の舞台では、そもそも出る幕がない。 cf. Have you ever met Mr. Tanaka? 「あなたは、<いつであるかを問わず>今までに田中さんに会ったことがありますか」 「いつであるかを問わず」とは、それが去年なのか、3年前なのか、または10年前なのかを問わないということにほかならず、要するに「時がいつであるか」を知らずに尋ねる疑問文