エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers : 書迷博客
2013年04月23日00:00 カテゴリようしょ A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers 二十代前半の... 2013年04月23日00:00 カテゴリようしょ A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers 二十代前半の中国人女性が語学留学のためにロンドンへ行く。 英語はほぼできない。カタコトである。そのカタコトの英語で文章を書く。 当初はただたどしいどころか、文法は無視され、時制は間違っているし、動詞のない文章だってへっちゃらである。それが次第に、うまくなるのは、始終、辞書を持ち歩いて調べるということもあるが、一人で入った映画館で知り合った、イギリス人の中年男性といっしょに暮らすようになってからだ。 Xiaolu Guo『A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers』(VINTAGE BOOKS)の著者は中国人女性で、おそらくはその実体験がこの小説のなかに生かされているのだろう。 外国語とどのよう
2013/05/01 リンク