エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
過去の仕事
ずっと以前、ある文庫に訳すべき作品の企画を出すように言われ、3、4本ほど出した。そのうち2本を実現し... ずっと以前、ある文庫に訳すべき作品の企画を出すように言われ、3、4本ほど出した。そのうち2本を実現しましょうということになった。第一弾はベニート・ペレス=ガルドスの『トリスターナ』(1892)で行こうと。ルイス・ブニュエルの『哀しみのトリスターナ』(1970)の原作だ。 僕は当時、『チェ・ゲバラの記憶』の訳に取りかかっていたので、それを終えたらすぐに仕上げると約束した。後から確認したところでは、そのとき、編集者は1章でいいから終えたらサンプルをくれと言ったらしい。そんなものなら既に持っていたが、僕はどうもそれを聞き違えたようだ。いつでもいいから終わったら送れと言われたと。