エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
飲食・喫煙 : ウェーターとの応対
【型2】プリーズという言葉の大切さ Please(仏 シルヴ・プレ、独 ビッテ)を付けないと、「オイ、……を... 【型2】プリーズという言葉の大切さ Please(仏 シルヴ・プレ、独 ビッテ)を付けないと、「オイ、……をくれ」と言っていることになる。 Thank you(仏 メルスィー、独 ダンケ)を言わないと、「フン、勝手に置いて行きやがれ」と言っていることになる。 【説明】 われわれは、英語の習いはじめから、Please を「どうぞ……してください」と習ってきた。たしかに、そうなのであるが、もし、Please をつけないとき、「……を下さい」にならずに、「オイ、……をくれ」になっていることを、案外に知っていない。 文明・文化につき学ぶ点がなければ、われわれは、けっして、欧米語を学ぶ必要がない。つまり、日本語に比べ、欧米語は、ことばとして、まことに未熟なものである。 で、Please を大げさに言えば、「どうぞ、……をしてください」となり、Please をあっさり言えば、「……してください」となる
2017/05/06 リンク