エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
getを使った受動態
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これはgetと言う単語の持つコアの意... アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これはgetと言う単語の持つコアの意味合いから来るフィーリングの違いなのです。 つまり、isは中立的に、その状態にいる、と言うフィーリングですので、I was invitedと言う表現ではinvitedと言う「招待された」と言う「受身的フィーリング」が既に入っているwasだ、と言っているわけです。 それを日本語では、招待された、と訳しているわけです。 getの場合は元々「得る」と言うフィーリングを持った表現なのはお分かりですね。 この「得る」と言う表現には日本語には「得になること」とその逆のことも含んでいますね。 英語でも、同じ人間が使う言葉として、同じフィーリングを持っているのです。 I was sickと言えば「病気の状態にいた」つまり「病気だった」わけです。 I got sickといえば「病気の状態を得た」わけです。