エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
新旧「ビジネス用語」どちらがなじみ深い?「コンセンサスをアグリー」「エイヤでガッチャンコ」 | おたくま経済新聞
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
新旧「ビジネス用語」どちらがなじみ深い?「コンセンサスをアグリー」「エイヤでガッチャンコ」 | おたくま経済新聞
「JTC生まれJTC育ちなので、アジェンダのコンセンサスをアグリーしてくださいと言われても理解できませ... 「JTC生まれJTC育ちなので、アジェンダのコンセンサスをアグリーしてくださいと言われても理解できませんが、ポンチ絵作ってエイヤでガッチャンコしてくださいは完全に理解できます」 この日、Twitterに上記の発信を行ったうめめさん。いずれも、読んでるだけで頭がしっちゃかめっちゃかになり、そのままフットーしそうな羅列となっています。 恐らく多くの方が「どこぞの特務機関かよ!」と初っ端から突っ込んだであろう「JTC」ですが、これは「Japanese Traditional Company」の略称。直訳すれば「日本の伝統的な企業」となり、老舗とも置き換えられるネット・スラングです。ベンチャーに代わり、昨今多く用いられている「スタートアップ」の対照ともいえますね。 次に理解に苦しむのが「アジェンダのコンセンサスをアグリー」。 「ザギンでシースーベーター」のようなフレーズですが、「議題・課題(アジェ

