エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
ワインは、フランス語でヴァンですし、イタリア語ではヴィーノかと思います。なぜ、英語圏は、ワインと、発音が大きく違うのでしょうか。語源の違い... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ワインは、フランス語でヴァンですし、イタリア語ではヴィーノかと思います。なぜ、英語圏は、ワインと、発音が大きく違うのでしょうか。語源の違い... - Yahoo!知恵袋
wine も vin も vino も,ラテン語の vīnum [wi:num] が語源です。ラテン語の v の発音は,英語の w と... wine も vin も vino も,ラテン語の vīnum [wi:num] が語源です。ラテン語の v の発音は,英語の w と同じ。つまり,英語のほうがもとの発音に近いのです。 英語にはもうひとつ,vine 「つる」(蔓) という単語があって,これもラテン語の vimun にさかのぼる単語だけれど,こちらはフランス語経由で入ってきたので [vain] になっています。参考までに,もとの意味は vineyard 「ぶどう園」に残っています。 ちなみに,英語では [i:] が [ai] に変わる変化が起こったために,wine, vine,だけでなく line, mile, cite, kite, wife などなど綴りの i が [ai] と読まれる単語がたくさんあります。実は,アルファベットの I の英語での名前が [ai] になったのもそのためです。フランス語,イタリア語では I