エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
p1
娼婦・遊女を表わす言葉は日本語でも英語でもたくさんある。どうも、この職業ないしは身分を言い表す際... 娼婦・遊女を表わす言葉は日本語でも英語でもたくさんある。どうも、この職業ないしは身分を言い表す際に、なるべく婉曲に表現しようとしたり、同じ娼婦でも微妙な役割分担を言い表そうとして単語が増えるのであろう。更には、直接的な単語で言い表さず、「身持ちの悪い女」などと説明的に言うこともある。 また、どこで商売するかによっても呼び名は変わる。神殿で商売するから神殿娼婦などというのは直接的で面白みはないが、野外のというか道端・辻に立って商売する下等な娼婦でも、日本語の夜鷹という呼び名だと英語のstreet girl、あるいは street walkerよりは遥かに趣がある。 しかしまあ、英語の単語も豊かだな。Whore, prostitute, harlot, courtesan, quean, bawd, trollop, slattern, strumpet, call girl, brothel