エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
関係代名詞の継続用法カンマ+whichの訳し方|英語の文法解説
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
関係代名詞の継続用法カンマ+whichの訳し方|英語の文法解説
関係代名詞の継続用法(非制限用法) カンマ+whichの訳し方や言い換えなど、 使い方について例文を用い... 関係代名詞の継続用法(非制限用法) カンマ+whichの訳し方や言い換えなど、 使い方について例文を用いて解説します。 目次 関係代名詞の継続用法の訳し方 カンマ+whichの特殊な訳し方 カンマ+whichと接続詞+文の言い換え カンマ+whichの訳し方の問題 関係代名詞の継続用法の訳し方 まずは、関係代名詞の継続用法の 一般的な英文を復習します。 継続用法とは先行詞と関係代名詞 の間にカンマが置かれている文で、 日本語に訳す時にはカンマのあるところで 点「、」や「。」で区切って訳します。 以下の継続用法の例文をみてみましょう。 I bought a book, which is written in English. 「私は本を買いましたが、それは英語で書かれています。」 カンマがない限定用法では、 以下の例文のように関係代名詞 より後ろの文が先行詞(a book) を修飾するように