エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
横浜英会話|カフェの店員なのですが、接客用語を英語にしてください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
横浜英会話|カフェの店員なのですが、接客用語を英語にしてください。
カフェの店員なのですが、接客用語を英語にしてください。 Q&A ☆ 82.カフェの店員なのですが、接客用語... カフェの店員なのですが、接客用語を英語にしてください。 Q&A ☆ 82.カフェの店員なのですが、接客用語を英語にしてください。 「お次お並びの方奥のレジへどうぞ。 お待たせしました。 店内でお召し上がりですか? お飲み物をお選びください。 280円でございます。 20円のおつりです。 ミルク、ガムシロップは後ろのサービスカウンターをご利用ください。 お食事はお席までお持ちします。 ありがとうございます。 」 というような感じです。 心やさしい方どうかお願いします。 ・ アドバイス そこまで難しい表現で覚えやすいと思いますが、次の表現は全部英敬語になっていて接客に使えます。 1.「お次お並びの方奥のレジへどうぞ」 実はこれに二つの表現があります。 もしお客船と視線が合って話しているなら: We can help you at the next register. しかし視線が合っていなけれ