エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
和文西訳(17)~関係代名詞・関係形容詞~ – 実践西語の達人
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
和文西訳(17)~関係代名詞・関係形容詞~ – 実践西語の達人
こんにちは、Frankです。 今回は表題にある通り、関係代名詞と関係形容詞 を使って日本語をスペイン語に... こんにちは、Frankです。 今回は表題にある通り、関係代名詞と関係形容詞 を使って日本語をスペイン語に訳してみましょう。 ■ 和文西訳(17)~関係代名詞・関係形容詞~  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ Traduce al español las siguientes frases. 1.「大阪で私と話しをした山内夫妻は東京にいる」 2.「健太はスペインの雑誌を買ったところだが、 それは私にはとても難しい」 3.「その兄さんが弁護士をしている青年の名は正男だ」  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 【参考】実践西語の達人(初級クラス) 問題を作成するにあたっては、下記のVenシリーズを参考に させていただいています。 では早速、模範訳をチェックしましょう。 ■ 和文西訳(17)~関係代名詞・関係形容詞~  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄