エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「梅」は英語でどう説明したらいい?| Kimini英会話
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「梅」は英語でどう説明したらいい?| Kimini英会話
今回は、日本の食事で大事な「梅」について英語でどう表現するのかご紹介していきますよ!海外にあるの... 今回は、日本の食事で大事な「梅」について英語でどう表現するのかご紹介していきますよ!海外にあるのかないのか不明な場合や、日本独特の文化である場合などは英語での表現を聞いたことがないことが多いです。食べ物であれば、ramenやtamago-yakiなど、イタリックのローマ字にして表現することが多いですが、梅の場合はどうなのでしょう。英単語でネイティブにもわかりやすいものがあれば便利だなと思っているなら、こちらの記事で少し勉強していってくださいね。 Japanese apricot 日本の「梅」の正式な英語表記はJapanese apricotになります。アプリコットは日本語にもなっていますが、聞き慣れているだけで実はどんな食べ物かわかっていないという方も多いです。これは「あんず」という意味で、オレンジ色の大きな果物のことを言います。しかし、単体では「あんず」ですから「梅」という意味にはなりま