エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
精度のよいAI翻訳を知るには~評価指標とAI翻訳エンジンのカスタマイズ~
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
精度のよいAI翻訳を知るには~評価指標とAI翻訳エンジンのカスタマイズ~
AI翻訳を評価する4つの指標人手翻訳のプロジェクトでは、通常、「翻訳」→「チェック」→「最終確認」のス... AI翻訳を評価する4つの指標人手翻訳のプロジェクトでは、通常、「翻訳」→「チェック」→「最終確認」のステップで案件が進行します。それぞれの目的に即したツールやエディターが使われますが、基本的にはすべてのステップが人手(目視)で行われます。 一方、AI翻訳のプロジェクトは、おおまかに「AI翻訳(機械翻訳)(MT:Machine Translation)」→「ポストエディット(PE:Post Editing)」→「最終確認」のステップで進行します。細かいステップ/工程はプロジェクトごとに異なりますが、人手翻訳よりもコスト(Cost)および工数(Delivery)を削減できることが大きなメリットの1つになります。 とはいえ、品質(Quality)を維持することも当然、必要です。通常、ポストエディットと最終確認はやはり人手で行われるため、AI翻訳でできるだけ高精度の訳文を出力することが品質の維持/