エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
新常用漢字についての議事録、もう少し読み進む
…当用漢字表、常用漢字表ができて、国語の表記が易しくなった面は確かにあるわけで、これは、大きなプラ... …当用漢字表、常用漢字表ができて、国語の表記が易しくなった面は確かにあるわけで、これは、大きなプラス面だと思うんです。具体的に言うと、批判のある代用漢字の書換えなんですが、あの中で、完全に定着したものは、それだけ国語表記を易しくしたと言えるんです。「編輯」の「シュウ」が「輯」から「集」になった。それから「瀆*職」を「汚職」に変えたのは、新聞社で変えたことですが、刑法でもついに「汚職」に変わった。一般の人が見ても、あの「瀆職」という時を見たら意味は分かりませんけれども、「汚職」なら書いた方がいいなという気がします。 (* 「瀆」の字が欠けていたので補った。誤植であろう。) 「同音による書きかえ」(第3期国語審議会での報告の一つ)は、当用漢字表と常用漢字表のもつ決定的な問題点と関係している。しかし、この委員は、そういうことには気づきもせずに、じつに気楽に「それだけ国語表記を易しくしたと言えるん
2009/01/19 リンク