記事へのコメント25

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    nekonyantaro
    nekonyantaro 日本語でも単語を「」付きで書くのは、「いわゆる○○というもの」みたいなニュアンスを与える可能性が有り、強調なら太字とかアンダーラインの方が相応しいと思う。

    2015/04/01 リンク

    その他
    ka_ko_com
    ka_ko_com “安心”で“快適”な空の旅、という表記はヤバいな。英語表記も …… 「“ ”」の使い方をめぐって看板の表記に疑問 日本ではどういう意味で使われてる?

    2015/01/23 リンク

    その他
    jhmh
    jhmh で、どういうことだってばよ

    2015/01/23 リンク

    その他
    ChieOsanai
    ChieOsanai 英語話者が会話中にダブルピースで指をクイックイッてやるのは air quotes ね

    2015/01/22 リンク

    その他
    daybeforeyesterday
    daybeforeyesterday うーむ

    2015/01/22 リンク

    その他
    makou
    makou 安心() 快適()

    2015/01/22 リンク

    その他
    ooblog
    ooblog 「ダブルクォーテーションマークの使い方」オワタ顔文字やバンザイノミクスの“バンザイ”は万歳の意味じゃない感とかダチョウメソッドの“押すなよ”感とか他にも“転校”したんだよ市民ハ“幸福”デスなど。

    2015/01/22 リンク

    その他
    albertus
    albertus ダブルクオーテーションだと、「本当はそうじゃないんだけど、大人の事情でそう書いてますw」って感じに。これも、本当はsafeでもcomfortableでもないんです、という意味になる、と思うw

    2015/01/22 リンク

    その他
    sds-page
    sds-page 文字列として扱うんじゃないの

    2015/01/22 リンク

    その他
    tamedog
    tamedog 「“ ”」の使い方をめぐって看板の表記に疑問 日本ではどういう意味で使われてる? - ねとらぼ

    2015/01/22 リンク

    その他
    kanimaster
    kanimaster あくまでも括弧つきの安心と快適です。(と言われると不安になる。)

    2015/01/22 リンク

    その他
    deep_one
    deep_one 「疑いを示す」というよりは「本来とは違う意味がある」だと思うがね。「安心」と「快適」にはそれぞれ参照するべき具体的内容が別途定義されてるはずだから、括弧付きでおかしくない。

    2015/01/22 リンク

    その他
    yoshikogahaku
    yoshikogahaku 日本語でも「カッコつきの」って言いますやん。元の日本語表記からしてちょっとおかしいと思う。

    2015/01/22 リンク

    その他
    style_blue
    style_blue 洋画とか海外ドラマでよく見かける、ダブルピースした指を2回曲げるジェスチャーね。まぁそうしたい気持ちは解るけど日本人的メンタリティでわざわざ強調しなくてもいいんじゃないかなと。

    2015/01/22 リンク

    その他
    makoto15
    makoto15 []

    2015/01/22 リンク

    その他
    geopolitics
    geopolitics 両手の指二本で二回曲げるジェスチャーは古いアメリカドラマで見たな。少なくとも正面から正しく解釈されてはいなかった。その部分は大文字がいいかも。

    2015/01/22 リンク

    その他
    shinzor
    shinzor 「カッコ付き」は日本語も英語も同じようなニュアンスなのだと分かった。

    2015/01/22 リンク

    その他
    shigeo-t
    shigeo-t ほほう

    2015/01/22 リンク

    その他
    yuchicco
    yuchicco ダブルピースで指を2回曲げるジェスチャーは、限りなく「スイーツ(笑)」のニュアンスに近いと思うので、看板に書いてあっても「安全(笑)」とかって思われそう。

    2015/01/22 リンク

    その他
    fan-tail
    fan-tail 変数展開するんだよ、と反射的に考えるくらいボケてる。

    2015/01/22 リンク

    その他
    doughnutomo
    doughnutomo 日本語でも「鉤括弧つきの」とはよく言いますね。というか入試国語で習った。通常とは違う意味だったりするので気をつけましょう、みたいな。そこになんかふくみがあるというか。それと同じなきがする。

    2015/01/21 リンク

    その他
    whkr
    whkr たしか会話の場合は、ダブルピースで指を二回曲げるジェスチャーで表すんだよね。

    2015/01/21 リンク

    その他
    ornith
    ornith 基本は引用符、もしくは他の言葉と差別化したいときに意識して使ってる。

    2015/01/21 リンク

    その他
    carl_s
    carl_s 引用符を用いてしまうと安心快適は他人の意見(=整備責任者の考えと異なる)って印象を与えてしまうからね。皮肉を表す時に使うことも。強調したい時は下線やイタリック体、ボールド体(太字)を使うと無難。

    2015/01/21 リンク

    その他
    riocampos2
    riocampos2 それよりも、英語だと本当に疑いを示す意味なの?|「“ ”」の使い方をめぐって看板の表記に疑問 日本ではどういう意味で使われてる? - ねとらぼ

    2015/01/21 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「“ ”」の使い方をめぐって看板の表記に疑問 日本ではどういう意味で使われてる?

    「“ ”」(ダブルクォーテーションマーク)の使い方をめぐって、とある看板の表記に疑問が寄せられてい...

    ブックマークしたユーザー

    • flatdragon2023/12/31 flatdragon
    • techtech05212023/11/23 techtech0521
    • googledelogin2022/11/04 googledelogin
    • okishima_k2019/10/19 okishima_k
    • nekonyantaro2015/04/01 nekonyantaro
    • emiladamas2015/02/04 emiladamas
    • skozawa2015/01/25 skozawa
    • gogatsu262015/01/23 gogatsu26
    • FTTH2015/01/23 FTTH
    • whiteball222015/01/23 whiteball22
    • ka_ko_com2015/01/23 ka_ko_com
    • kazuki2000s2015/01/23 kazuki2000s
    • jhmh2015/01/23 jhmh
    • ChieOsanai2015/01/22 ChieOsanai
    • fromAmbertoZen2015/01/22 fromAmbertoZen
    • daybeforeyesterday2015/01/22 daybeforeyesterday
    • makou2015/01/22 makou
    • ooblog2015/01/22 ooblog
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事