エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
リオセスリと胡桃の「いってらっしゃい」は全然違う|原神漢字研究所
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
リオセスリと胡桃の「いってらっしゃい」は全然違う|原神漢字研究所
「行って…らっしゃぁい!」と「いってらっしゃーい!」の違いについてのお話です。 バージョン4.1予告番... 「行って…らっしゃぁい!」と「いってらっしゃーい!」の違いについてのお話です。 バージョン4.1予告番組内でリオセスリが紹介された際に、元素爆発ボイスと思われる「行って…らっしゃぁい!(CV小野大輔)」が流れ、少し話題になりましたね。 これは素直に受け取って大丈夫です。普通の行ってらっしゃいです。原文では「一路顺风yílù shùnfēng」で、遠方に行く人を見送る時の挨拶です。英訳のHave a safe trip安全な旅をも分かりやすいですね。 (画質がゴミ) これからぶん殴る敵に対して言うことを考えると、他の訳候補としては、皮肉を込めて「達者でなァ!」とか「元気でな!」とかが考えられるでしょうか。あるいは彼のパワーだと、「逝ってらっしゃい」でもいいかもしれません。 行ってらっしゃいと言えばもう一人、思い浮かぶキャラがいますね。それが胡桃です。 意図してかは分からないが、こっちは平仮名