記事へのコメント23

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    bunoum
    bunoum コミック単行本は自分のではなく出版社の作品なので表紙絵にギャラが出ないならボイコット、自分の作品の英訳はノーギャラでジョンドウによろしく、と。

    2010/12/19 リンク

    その他
    nakag0711
    nakag0711 ふつう翻訳は書き出す方の言語のネイティブがやるんじゃないかなあ/1.リスクを負わない 2.身体拘束が弱い 3.個人でできる の条件に当てはまる仕事は最終的にすべて無料化されるのだろうか。漫画制作も当てはまるな。

    2010/10/28 リンク

    その他
    temtan
    temtan 品質の担保が無く品質のチェックすらなし、翻訳の著作権に関するライセンスや管理についての言及もなしでやってるとかスゲーな。まあ無償で公開するだけなら問題ないのかもね。広告とか付け出したらどうなるんだろう

    2010/10/28 リンク

    その他
    glassroad
    glassroad 心配しなくても、不正確でスタイルなどもバラバラな翻訳になることは目に見えてます。「無償翻訳」のレベルを知らしめるにはかえって良いかも知れない。

    2010/10/28 リンク

    その他
    braverobo
    braverobo 結局単なるバラ巻きに終わりそう…この人のやってる事って自分の事ばかりかマンガ家全員の価値を貶める方向に行ってない!?悪しき前例になるよこれ。「この人がやってんだから他の連中もそうしろ」とか言われてさ。

    2010/10/28 リンク

    その他
    ks1234_1234
    ks1234_1234 やっぱり「バザール形式」と「オープンソース」を混同するひとはいるんだね、とだけ書いておく。報酬の件はもう知らない。「てか外人のスキャンレーションsubは…」とかも言わない。

    2010/10/28 リンク

    その他
    otokinoki
    otokinoki 佐藤秀峰も本当に追い詰められてきてるなぁ……

    2010/10/28 リンク

    その他
    mohno
    mohno 「「翻訳は無償が当然」という流れだけは作らないでね、と切に願う」/佐藤氏は“ビジネス”を生み出していないよね。私だって“道楽”をとやかく言われたくはないけれど。

    2010/10/28 リンク

    その他
    bn2islander
    bn2islander 英訳する事に対するインセンティブが分からないんだけど、「自己満足」が対価?

    2010/10/28 リンク

    その他
    mujisoshina
    mujisoshina 表紙を描いてくれる人も募集!(うそ)

    2010/10/28 リンク

    その他
    NOV1975
    NOV1975 「勝手に」英訳されても儲からないのでは。/「誰か勝手にブラよろの続き書いてよ」は、言わないよね。/翻訳家のプロのクリエータとしての仕事を尊重していないの?「漫画家」の地位さえ向上すればよいのか?

    2010/10/28 リンク

    その他
    hi_kmd
    hi_kmd 妄想:こうしてみんなが協力してブラよろ各国語版ができると、佐藤秀峰氏は「これは僕の本ですから」と言って好きなように扱うのであった。

    2010/10/27 リンク

    その他
    SEBEC
    SEBEC これは「商品としては価値が無くなったモノ(本人談)」だからこそ可能な芸当だろうな。要するに「ビジネスじゃない」。

    2010/10/27 リンク

    その他
    choumi
    choumi 「お金くれないなら表紙描かない」って言ってた人が「タダで英訳してよ、お代は楽しさや達成感ね」って言ってるのが…自分から促しておいて「勝手に」って形にしてるのもちょっとズルいというか

    2010/10/27 リンク

    その他
    white_rose
    white_rose ボランティアといえば聞こえはいいが無償や低報酬で喜んで請け負う人が増えると困るんだよね。漫画アニメ業界ってそういう話なかった?やっぱり「漫画を描く」以外の周りの労働が見えてないからあんな流れになるのか

    2010/10/27 リンク

    その他
    rgfx
    rgfx 「真っ先に境界を超える人」として行動するのに十分な野蛮さを持ち合わせている感じ。

    2010/10/27 リンク

    その他
    y-yoshihide
    y-yoshihide 当たり前の話だけど翻訳だってれっきとした対価を支払うべき労働なのですけれどもね。

    2010/10/27 リンク

    その他
    hiroumitani
    hiroumitani 昨日、参戦のRTしたけどtogetterから漏れてる‥RT @togetter_jp: .@Hamyuts_Meseta さんの佐藤秀峰@satoshuho氏、「ブラックジャックによろしく」の英訳有志を募る..」が200PV

    2010/10/27 リンク

    その他
    TKK8637F
    TKK8637F なんか成果物ができたら教えてくらさい。

    2010/10/27 リンク

    その他
    sybianoid
    sybianoid いいね!

    2010/10/27 リンク

    その他
    ryuzi_kambe
    ryuzi_kambe まるでマンガのオープンソース化やないかーい

    2010/10/27 リンク

    その他
    androidzaurus
    androidzaurus すぱいらるめねしす

    2010/10/27 リンク

    その他
    yukatti
    yukatti わらわらと知恵が集まってくる様子

    2010/10/27 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    佐藤秀峰@satoshuho氏、「ブラックジャックによろしく」の英訳有志を募る 「天下一翻訳会!」開戦!!!

    佐藤秀峰@satoshuho氏が、「ブラックジャックによろしく」の英訳有志を募った! まもなく、多くの人間が...

    ブックマークしたユーザー

    • bunoum2010/12/19 bunoum
    • kaworry2010/11/01 kaworry
    • Untouchable2010/10/29 Untouchable
    • came82442010/10/28 came8244
    • Syunrou2010/10/28 Syunrou
    • nakag07112010/10/28 nakag0711
    • temtan2010/10/28 temtan
    • glassroad2010/10/28 glassroad
    • braverobo2010/10/28 braverobo
    • htktyo2010/10/28 htktyo
    • Utasinai2010/10/28 Utasinai
    • ks1234_12342010/10/28 ks1234_1234
    • otokinoki2010/10/28 otokinoki
    • mohno2010/10/28 mohno
    • bn2islander2010/10/28 bn2islander
    • GiGir2010/10/28 GiGir
    • mujisoshina2010/10/28 mujisoshina
    • NOV19752010/10/28 NOV1975
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事