エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント5件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
JR駅の売店は「キオスク」? 「キヨスク」? 実はふたつある「正解」 | 乗りものニュース
おもにJRの駅にある売店「KIOSK」。その読み方は「キオスク」と「キヨスク」、どちらなのでしょうか。実... おもにJRの駅にある売店「KIOSK」。その読み方は「キオスク」と「キヨスク」、どちらなのでしょうか。実は、両方とも“正解”であるようです。 駅の売店「KIOSK」、どう読む? JR駅の構内でよく見かける小さな売店「KIOSK」。日本語では一般的に「キヨスク」や「キオスク」と表現されますが、どちらが正しいのでしょうか。 この「KIOSK」は英単語であるため、日本語としての“正解”はなさそうにも考えられますが、実は日本語としての“正解”があります。しかも、ふたつです。 東京駅の山手線ホームにある売店「KIOSK」(2016年9月、恵 知仁撮影)。 「KIOSK」という英単語はトルコ語の「あずまや」に由来するもので、英語としての意味は「売店」「ニューススタンド」などです。そして読み方は、『プログレッシブ英和中辞典(第4版)』(小学館)の発音記号に従うと、「キオスク」もしくは「キアスク」に近いも
2016/10/11 リンク