エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
安冨歩(やすとみ あゆみ) on Twitter: "@KazuhisaNagata アイヒマン実験の含意に耐えられないので、ハチャメチャに翻訳してひどい解説を付け、あの本を日本で無意味化するのが、この翻訳の狙いなのだと理解しています。 山形浩生訳『服従の心理』 (河出文庫)ミルグラム http://t.co/7aWFI1v1kc"
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
安冨歩(やすとみ あゆみ) on Twitter: "@KazuhisaNagata アイヒマン実験の含意に耐えられないので、ハチャメチャに翻訳してひどい解説を付け、あの本を日本で無意味化するのが、この翻訳の狙いなのだと理解しています。 山形浩生訳『服従の心理』 (河出文庫)ミルグラム http://t.co/7aWFI1v1kc"
@KazuhisaNagata アイヒマン実験の含意に耐えられないので、ハチャメチャに翻訳してひどい解説を付け、... @KazuhisaNagata アイヒマン実験の含意に耐えられないので、ハチャメチャに翻訳してひどい解説を付け、あの本を日本で無意味化するのが、この翻訳の狙いなのだと理解しています。 山形浩生訳『服従の心理』 (河出文庫)ミルグラム http://t.co/7aWFI1v1kc
2020/10/14 リンク