![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/f869abb088761437b5ca20664a6f149035384224/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fimage.itmedia.co.jp%2Fenterprise%2Farticles%2F1602%2F04%2Fl_r434_01.jpg)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「IoTのマイクロサービスにメッシュネットワークを入れました」
ボス、間違いなく意味も分からず単語を羅列しているだけでしょう。それに付き合ったウォーリーも偉いん... ボス、間違いなく意味も分からず単語を羅列しているだけでしょう。それに付き合ったウォーリーも偉いんだかイヤミなんだか……。 IoTや人工知能を象徴する“ask the fridge(冷蔵庫に聞け)”は読者の皆さんのほうがよく理解されているでしょうから、ちょっとITから離れた表現を拾ってみましょう。 8コマ目の“It's about the journey”はアメリカの陸上選手、カール・ルイスの発言として有名ですが、全文は“It's all about the journey, not the outcome”。直訳すると「これは旅の話であって、結果の話ではない」、つまりは過程が重要だという意味です。 また7コマ目の“clicks-and-mortar”とは、もともと電子商取引に対して実店舗で商売をすることをbrick and mortar(れんがとモルタル)と称していたことを、さらにもじって
2016/02/04 リンク