エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「そんなの女性差別よ!」
どこか夫婦ゲンカのようなやりとり、独り者のディルバートには対応が難しいようで……。 アリスの文句には... どこか夫婦ゲンカのようなやりとり、独り者のディルバートには対応が難しいようで……。 アリスの文句には、何を話しても上の空の夫に対する妻の文句でよく使われる表現がちりばめられています。例えば、4コマ目の“you don't take me seriously”とは「真面目に受け止めてくれない」と、自分の話に耳を傾けてくれない、適当にあしらわれていると感じる相手に使います。 またfull attentionは「細心の注意」とか「十分に注目/配慮する」という意味で、パーティの主賓を紹介するときに“Please give him/her your full attention”というと「彼/彼女に注目してください」などと言います。心ここにあらずの夫に対して奥さんが“You never give me your full attention(あなた、私のことちっとも配慮してくれない)”と攻めるわけで
2016/03/14 リンク