![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/878e28ceb1af33e485f9516dc751fa5ebfca3602/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fimage.itmedia.co.jp%2Fenterprise%2Farticles%2F1801%2F18%2Fl_kz-d536_01.jpg)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
皮肉屋の目標
人を怒らせることにかけては、右に出るものはいないウォーリーですが、言うに事欠いてオリンピック選手... 人を怒らせることにかけては、右に出るものはいないウォーリーですが、言うに事欠いてオリンピック選手ですか……。 オリンピックの競技を英語でいうことは普段の生活ではあまりないこともあり、けっこう知らない単語が多いかと思います。例えば、“vault”とは名詞では「アーチ型の天井」や金庫室などの「貯蔵庫」のことを言いますが、動詞としては「アーチ型にたわむ、飛ぶ」ことを意味します。そのため、競技では“pole vault”は棒高跳びのことで、“vault”だけでは跳馬のことを指します。 陸上競技などは特に聞きなれない単語が多いかと思います。例えば、走り幅跳びは“high jump”、三段跳びは“triple jump”、やり投げ“はjavelin throw”、ハンマー投げは“hammer throw”、円盤投げは“discus throw”、それに砲丸投げは“shot put”といいます。東京オリ
2018/01/30 リンク