エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
洋画吹き替えでアンケートをとったら「タレントより声優」がいい!と答える人が半数以上|やらおん!
洋画吹き替え「タレントより声優」が本音 自宅で洋画を見る人の約85%が「吹き替え派」で、半数以上が... 洋画吹き替え「タレントより声優」が本音 自宅で洋画を見る人の約85%が「吹き替え派」で、半数以上がタレントよりもプロ声優による 吹き替えを希望していることが分かった。 スターチャンネルが男女1000人を対象に行った「映画の鑑賞スタイルと吹き替え需要の高まりに 関する実態調査」で明らかになった。 映画を映画館で月2回以上見る人は全体の2%。 一方、自宅で見る人は「週1回以上」「月に2~3回」「月に1回」を合わせて76%に及んだ。 自宅で映画を見る際、字幕と吹き替えのどちらで見たいかを聞いたところ、85・7%が吹き替えと回答した。 「ストーリーを把握しやすい」「ストーリーを楽しめる」などが多数意見だった。 また、吹き替え需要拡大の背景には、“ながら視聴”派の存在も大きい。 30代~60代の女性に限ると「家事をしながら見るため」という声が4割以上あった。 吹き替え版の映画に出演してほしいタレント
2013/08/15 リンク