記事へのコメント44

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    yaminusi
    yaminusi 愛を感じる翻訳。

    2013/06/28 リンク

    その他
    Haaaa_N
    Haaaa_N 戸田奈クソ見てるか

    2013/06/24 リンク

    その他
    my7711
    my7711 「何歳?」「お野菜」「空心菜」→ "What's your age?" "Foliage(葉っぱ)." "Cabbage."

    2013/06/23 リンク

    その他
    hungchang
    hungchang すごい。こういった表現を英語で笑えるようになったら世界が広がるんだろうな。

    2013/06/23 リンク

    その他
    rerofumi
    rerofumi すげえ、どんだけ魂込めているんだ

    2013/06/23 リンク

    その他
    gigi-net
    gigi-net ファンサブでこのクォリティは凄いなぁ

    2013/06/23 リンク

    その他
    ibisyouta
    ibisyouta 韻まで訳してくれるのかすげえ

    2013/06/23 リンク

    その他
    chintaro3
    chintaro3 おもしろい

    2013/06/22 リンク

    その他
    smbd
    smbd すげーよw

    2013/06/22 リンク

    その他
    kirte
    kirte よく考えるなぁ

    2013/06/22 リンク

    その他
    daishi_n
    daishi_n イカ娘のゲソもイカも表現翻訳してるからな。なっちゃんも見習えよ

    2013/06/22 リンク

    その他
    whirl
    whirl すげーなー

    2013/06/22 リンク

    その他
    kuracom
    kuracom 日本語の言葉遊びを主意そのままに翻訳するとか神業だな…「しょーゆーこと」なんて普通諦めるだろうに

    2013/06/22 リンク

    その他
    daizu1977
    daizu1977 日本語と英語を知り尽くしつつオタク。いやー、海外のファンサブ職人凄い。親日家だとおもわれw

    2013/06/22 リンク

    その他
    satmat
    satmat なるほど。英語ネイティブの人がどう感じるのかも気になる。

    2013/06/22 リンク

    その他
    effocry
    effocry うま

    2013/06/22 リンク

    その他
    qinmu
    qinmu これはすごい。

    2013/06/22 リンク

    その他
    Qwerty401
    Qwerty401 しょーゆー事→ "soytenly"(certainly そうですね)

    2013/06/22 リンク

    その他
    yoshida234
    yoshida234 素直に感心してしまった

    2013/06/22 リンク

    その他
    t5a
    t5a 公式で同時配信やってるの?それともファンサブだろうか?純粋に感心してしまった。

    2013/06/22 リンク

    その他
    qnighy
    qnighy やば

    2013/06/22 リンク

    その他
    takhino
    takhino 駄洒落の英訳。これは訳者褒め称えるレベル。

    2013/06/22 リンク

    その他
    katsuren
    katsuren 訳者すげー

    2013/06/22 リンク

    その他
    adramine
    adramine あちらの映画を字幕で観る時にアレ?と思う事がありますが、ここまで訳して欲しいものです。

    2013/06/22 リンク

    その他
    curion
    curion 面白い。

    2013/06/22 リンク

    その他
    nerimarina
    nerimarina すごいwwww

    2013/06/22 リンク

    その他
    yoboseyo00
    yoboseyo00 すげえ

    2013/06/22 リンク

    その他
    yamanka00
    yamanka00 ほあー…日本語のダジャレは海外で訳すのが難しいらしいが、これは…

    2013/06/22 リンク

    その他
    YukeSkywalker
    YukeSkywalker 有能な翻訳/どっかでこの人雇うべき。

    2013/06/22 リンク

    その他
    kana0355
    kana0355 "しょーゆー事→ "soytenly"(certainly そうですね)"

    2013/06/22 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    『ゆゆ式』11話の「しょーゆーこと」って海外では何て翻訳されてるの?|ずずずちゃんねる

    >>619 拾ってみた ゆずこ「よし、ちょっとカレーの深い話をしようかあ」 唯「いいよそんなん、味だけで...

    ブックマークしたユーザー

    • tamagomiso2014/01/29 tamagomiso
    • bjm_tms2013/11/22 bjm_tms
    • miabi2013/06/29 miabi
    • yaminusi2013/06/28 yaminusi
    • gotoppella2013/06/27 gotoppella
    • retlet2013/06/26 retlet
    • ytack2013/06/25 ytack
    • Haaaa_N2013/06/24 Haaaa_N
    • ybmelon2013/06/24 ybmelon
    • rakka742013/06/24 rakka74
    • sunoho2013/06/24 sunoho
    • cloverleaf242013/06/24 cloverleaf24
    • kha2013/06/24 kha
    • CAX2013/06/23 CAX
    • my77112013/06/23 my7711
    • dododod2013/06/23 dododod
    • sawarabi01302013/06/23 sawarabi0130
    • hungchang2013/06/23 hungchang
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - アニメとゲーム

    いま人気の記事 - アニメとゲームをもっと読む

    新着記事 - アニメとゲーム

    新着記事 - アニメとゲームをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事