タグ

lyricに関するmhrsのブックマーク (4)

  • 英語版

    mhrs
    mhrs 2006/10/01
    英語版歌詞。CDに收録されてゐる内容と一部相違がある(2006-10-03)。手元の歌詞カードによれば「forever and more」ではなく「forever and beyond」と「forever and on」。
  • Melodies Of Life (日本語版)

    [Melodies Of Life英語版] [英語版対訳] Melodies Of Life(日語版) 作詞:シオミ 宛てもなく彷徨っていた 手がかりもなく探しつづけた あなたがくれた想い出を 心を癒す詩にして 約束もすることもなく 交わす言葉を決めたりもせず 抱きしめ そして確かめた 日々は二度と帰らぬ 記憶の中の手を振るあなたは わたしの名を呼ぶことが出来るの あふれるその涙を 輝く勇気にかえて いのちはつづく 夜を越え 疑うことのない明日へと続く 飛ぶ鳥の向こうの空へ いくつの記憶預けただろう 儚い希望も夢も 届かぬ場所に忘れて めぐり逢うのは偶然と言えるの 別れる時が必ず来るのに 消え行く運命でも 君が生きている限り いのちはつづく 永遠に その力の限りどこまでも わたしが死のうとも 君が生きている限り いのちはつづく 永遠に その力の限りどこまでも

    mhrs
    mhrs 2006/10/01
    日本語版歌詞。
  • 「片翼の天使」を歌ってみよう♪

    いにしえに出した同人誌に載せたネタなのよ。これも。 結構このネタはネット上に反乱してるけど、まあいいや(投やりもいいところ) 「カルミナ・ブラーナ」というオペラはご存知でしょうか? 片翼はこのカルミナ・ブラーナで使われる歌詞の中でセフィロスに似合った歌詞をピックアップして作られています。だから文章と文章の意味がつながらないのです。 カルミナ・ブラーナは約12〜13世紀にかけて作られたと推測される300篇もの歌集です。その膨大な歌詞の中から5つしか引用部分が無いので意味がつながらないのも納得。 言語はラテン語。習得はえらく難しいそうです。しかも既に死語になってるとか。そういうところにも神秘さがあるのかも。 ちなみにつづりは「Carmina Burana」。Carminaはラテン語で「歌集」、Buranaは発見されたベネディクトボイエルン修道院のボイエルンのラテン語読みです。 Est

    mhrs
    mhrs 2006/09/20
    『片翼の天使』の「元ネタ」情報、ラテン語歌詞、片假名表記による「発音(嘘くさ)の仕方」、及び日本語譯とその補足説明。
  • The words of DREAMS DREAMS

    The Words Of 意訳版へ DREAMS DREAMS In a dream I could see You are not far away Anytime anyplace I can see your face You're that special one that I have been waiting for And I hope you're looking for someone like me In my dreams I can hear you calling me In the night everythings so sweet In your eyes I feel there's so much inside *) In the nights,dream delight I want to see you standing there In th

    mhrs
    mhrs 2005/08/19
    『NiGHTS』エンディングテーマ曲『DREAMS DREAMS』の歌詞。英語版と意譯版。
  • 1