古今東西を問わず、人は諺、金言、格言などで言葉を飾るものだ。ほっと安心したとき、あるいは役立たずだと呆れたとき、ロシアではどんな諺を使うのだろうか。 1. 自分の皮から飛び出す(死力を尽くしてがんばる) 画像:イリヤ・オガリョフ 単に全力を尽くすというのでは、ロシア人には不十分。文字通り、自分の皮から飛び出すくらいでないといけない! 2. この事にかけては“犬を食う”(通、ベテランである)画像:イリヤ・オガリョフ あなたが何らかの特定の分野で有能な専門家になることを夢見てきたのに、まだ成果があがらないとしたら、ロシア人のように“犬を食う”べきかも(実際に食うわけではないが)! 3. 山が肩から落ちた(肩の荷が下りた)画像:イリヤ・オガリョフ 山があなたの肩に乗っかっていたとして、それがついに肩から落ちたとき、あなたはたとえようもなく、ほっと安堵するだろう! 4. 鼻を引っぱる(一杯食わす、