今日、中日ゲーム翻訳のトライアルで漢文が出てきて大苦戦しました。 中国のゲームテキストには漢文や漢詩が出てくることがあり、中日ゲーム翻訳者なら避けて通れないと聞いたことがあります。 漢文の勉強やリサーチの方法は自分なりにいろいろと試行錯誤しているのですが、まだ「これだ!」と思える方法にはたどり着いていません。 (もしそのような方法がわかったら、またブログでシェアしたいと思います) 現時点での私のやり方をご紹介します。 漢文調の文章が出てきたら、3ステップで処理します。 ①知らない単語を徹底的に洗い出す ②とりあえずすべて現代日本語に訳す(書き下し文ではない) ③それっぽい文体・言葉遣いに直す ①知らない単語を徹底的に洗い出す調べる方法はさまざまですが、今回私はジャパンナレッジの有料辞書サービスを利用しました。 お金をかけずに調べることも可能ですが、漢文の分野においては無料でたどり着ける情報