医学中央雑誌刊行会は、国内医学論文情報のインターネット検索サービス「医中誌Web」等を提供するNPO法人です。
南相馬市の病院で取材に応じる高橋亨平(Kyohei Takahashi)医師(2011年5月2日撮影)。(c)AFP/Yoshikazu TSUNO 【5月17日 AFP】福島第1原子力発電所の事故後、北にわずか25キロしか離れていない福島県南相馬市は、ほぼゴーストタウンと化した。医師らも避難した中、患者たちの心に永遠に残り続けるであろう1人の医師がいる。 ■震災直後、1人でも留まることを決断した医師 店は一斉にシャッターを下ろし、大勢の市民が脱出し、病院も閉鎖される中、高橋亨平(Kyohei Takahashi)医師(72)はここに残ることに決めた。高橋医師の病院は市内で唯一、現在も診療を行っている。専門は産婦人科だが、どんな患者も受け入れる。4人の看護師とともに、1日最大120人程度の患者を診察する。大半が高齢者で震災後、政府の避難・屋内退避指示に従い、電気、水、食料のない状態で厳しい
魅力的な草原で伝統的なナーダムを祝う:内モンゴル自治区のヒンガン盟が近隣や遠方から観光客を引きつける The Organizing Committee of the 2024 Hinggan League Naadam Festival
対応言語: 英語、中国語、韓国語 その他の言語についてもお気軽にお問い合わせください。 翻訳対応分野: 一般、IT、経済、歴史、芸術、文学、医学、機械、法律、建築、その他 ※「一般」とは、用語に関してほとんど調査が必要のない案件を指します。 飲食店のメニュー翻訳はこちら 翻訳料金: 英語→日本語 1単語4.5円〜12円 【例】1単語=have 日本語→英語 1文字4.5円〜12円 【例】1文字=おはよう 一般翻訳はたったの1文字(1単語)4.5円!! 翻訳ご依頼の流れ: 翻訳のご依頼、お見積り、納品まで基本的には全てメールにて行います。 @ご依頼:メールにて翻訳原文をお送りください。 Aお見積り:原文を確認させて頂きてお見積り金額をご連絡致します。 Bご入金:お見積り金額にご納得いただけましたら、料金を弊社口座へご入金願います。 C翻訳作業開始:ご入金を確認後、作業に入らせて頂きます
myGengo 最高執行責任者(COO)兼営業責任者に就任した山元賢治氏 myGengoは5月16日、アップルコンピュータ(現アップルジャパン) 代表取締役などを歴任した山元賢治氏が同社の最高執行責任者(COO)兼営業責任者に就任したことを発表した。 山元氏は1959年生まれの52歳。神戸大学工学部を卒業し、1983年に日本IBMに入社。その後、日本オラクル、イーエムシー ジャパンなどに所属を移し、2001年7月にイーエムシー ジャパンの副社長に就任。さらに、日本オラクル 専務執行役員なども経験し、2004年10月から2009年9月までアップルコンピュータ 代表取締役 兼 米国Apple セールス担当バイスプレジデントを務めた。 myGengo COO就任の経緯については、「日本には素晴らしいテクノロジーやサービスがあり、常に日本の企業の成功のために何ができるかを考えてきました。その想いが
”なまら” は北海道弁で ”超” や ”Very” の意味 ”なまら” iPhone、Macが好き! なかなか熱いタイトルでしょ? 最初に設定しさえすれば後はタイトル通りのことができます。 PCからでもiPhoneからでも。 設定することは2つ。 ・ Rwader2Twitterというwebサービスを使用。 こちらは@hiro45jpさん、@hitoxuさんのブログで登録方法の説明がされています。 以下リンク先と、内容を少し抜粋 Google Shared Itemを活用して更なる理想環境を作る | 普通のサラリーマンのiPhone日記 Reader2Twitter(Webサービス) このサービス。GoogleリーダーにてNote付きのShared Itemを登録すると、指定した書式で、その内容をTwitter投稿してくれるんです。設定が色々できるんですが、私の場合、以下のようにセットし
モバイルバッテリーとは呼べない。「ほぼポタ電」なコレ1台で有事の時もアウトドアも大活躍!【AmazonスマイルSALE】
ProtectYourVision.org is a smart tool that helps you focus on your eye health and protecting your vision in the digital age. We do that by reminding you of the importance of taking regular breaks to rest your eyes during prolonged screen time. Introducing the innovative 20-20-20 rule which is one of the strategies recommended by eye care professionals to promote healthier habits and maintain good
パソコンの前で一日中作業をするのは、どう考えても眼にかなりの負担がかかります。「ProtectYourVision」はシンプル(かつキュート)なウェブアプリで、眼の負担を軽減するために定期的な休憩を促してくれます。 サイトを訪れると「Evo」という、アニメーションロボットがガイドを努めてくれます(冒頭画像参照)。このロボットのガイドに従って休憩の計画を作成していきます。 デフォルトでは、20-20-20プランと呼ばれるものが選択でき、20分ごとに20フィート(約6メートル)先のものを眺める、20秒間の休憩を促す設定となっています。他にも、60−5プランも用意されており、これは一時間に一度、5分の休憩を取るというものです。 自分の仕事のペースに合わせてカスタムプランの設定も可能。休憩の時間になるとProtectYourVisionがビープ音を鳴らし、休憩を取るようにリマインドしてくれます。休
お問い合わせに関するお知らせ 新型コロナウイルス感染症対策のため、電話でのお問い合わせ対応をお休みさせていただいております。 メールでのお問い合わせは受け付けておりますが、通常よりお時間がかかる場合がございます。 予めご了承くださいますようお願い申し上げます。
日本オラクルは5月16日、オラクルのミドルウェア製品を活用した在宅勤務ソリューションの提案を開始した。また、これにあわせ、ウェブサイト上で同社の取り組みを公開し、在宅勤務ソリューションの展開ノウハウを紹介している。 同リューションは、同社のミドルウェア製品を中核に、従業員同士が勤務場所に関わらず円滑なコミュニケーションを図れる基盤や、自宅PCやモバイル端末でもセキュアに業務を遂行できる環境を提案するもの。具体的には、オラクルのコンテンツ管理製品群「Oracle Enterprise Content Management Suite 11g」のうち、文書ファイルやデジタルコンテンツを一元管理する「Oracle Universal Content Management 11g」(Oracle UCM)を導入することで、自宅のPCからインターネットを介したファイルへのアクセス、閲覧、編集が可能に
ゴールデンウィークの11日間を利用して、講演スライドを全面的にリフレッシュしましたので、ここに公開させていただきます。 100枚ほどの枚数になっていますが、実際の講演では、ニーズによってこの中から抜粋してお話します。また、この中で三つのKeynote動画があり、それぞれ各30〜40枚のスライド構成になっています。こちらは音楽著作権の関係もあり、講演のみでの公開とさせていただいております。 また、スライド内容は毎週のように変更していますが、大きめな更新があったタイミングなどで定期公開させていただく方針としています。 なお、SlideshareからPDFファイルとしてダウンロードすることも可能です。 4月より、講演活動を再開しました。月5〜10回ほどのベースで、公開セミナーおよび社内講演などで広くお話しさせていただいていますので、ご興味ある方は、In the looop Facebookページ
Tweet 今回はTED動画の紹介。正直言って今まで見てきたTED動画の中で最も感銘を受けました。 是非、みなさんに見ていただきたい!(Redditなんかでも相当バズってる模様。) 紹介に入る前にいくつか前置き。 僕はインターネットが好きです。インターネットは情報を繋げ、世界を繋げ、人を繋げてくれる素晴らしい技術だと思っており、そんな技術がこれからさらなる進化を遂げ、どのようなインパクトを社会に与えるのかに非常に興味があります。 そんなインターネットの最近の大きな流れに、"Personalization(個別化)"というのがあります。 これはつまりGoogleで言えば、その人に最適な検索結果を出すことであり、Youtubeで言えばその人の好みに合った動画をサジェストしてくれることであり、Facebookであればその人が仲の良い人の情報を優先的に表示してくれること。 いつの時代にも処理しきれ
Soba or sober curious? We’ve added a whole range of new words and meanings to the dictionary, from AFAB to zoomer. Generative AI gives us new meanings for prompt, hallucinate and hallucination. A major theme this time is health and medicine. Regular health screenings can help us to maximize our healthspan. Have you ever experienced brain fog? Or maybe you were the victim of a superspreader event a
Togetter:日本語論文を翻訳してドイツの歴史雑誌に投稿しても大丈夫? Togetter:外国語論文の註で日本語研究をどうやって表記するか。 分野が違うためか人文系の査読あり雑誌への投稿についての記事をあまりみないので、こういうのはおもしろい。 日本語論文を翻訳して外国語学術誌に投稿して大丈夫か 残念な話、ある研究分野において事実上の標準言語(自然科学の場合は英語、上記のまとめの場合はドイツ語)で書かれていない論文は、「発表されていない」とみなされると思う。というのは、論文の目的は研究成果を小さくは研究コミュニティに、大きくは世界に還元することなので、そのコミュニティに届かない方法で発表しても論文の目的を果たしていない。なので、事実上の標準言語で発行している学術雑誌側からいえば、「翻訳して投稿して、そしたら査読するから」という話になると思う。一方で、非標準言語で発行する学術雑誌からする
外国人観光客を混乱させる英文表記 /慶州(上) 「neung」(陵)と「tomb」(墓)、「朴」は「Pak」と「Bak」が混在 『三国史記』の表記など、至る所に誤字脱字 国内外から年間数百万人の観光客が訪れる新羅の古都、慶尚北道慶州市のさまざまな史跡の案内板に書かれた英文表記が、バラバラな基準で表記されており、外国人観光客を混乱させている。 11日、慶州市塔洞の新羅五陵(史跡第172号)。新羅の始祖である朴赫居世王や南解王(第2代)など、新羅初期の朴氏王4人と、朴赫居世王の王妃・閼英夫人の墓の五つがある。だが、王陵の内外にある英文の案内板に書かれた王の名称表記はバラバラだ。 王陵入り口の入場券売り場の横にある「五陵」の案内板には、朴赫居世王が「Bakhyeok geosewang」と「Pakhyeokgeose wang」のように「朴」が混用され「Bak」と「Pak」になっている。五陵内の
韓国地名のアルファベット表記はバラバラ 市名は「Bucheon」、映画祭は「Puchon」 米英「韓国方式に従う」と表明も、韓国国内は依然混乱 京畿道富川(プチョン)市は、市の名称をアルファベット表記で「Bucheon」としているが、富川ファンタスティック国際映画祭は「Puchon International Fantastic Film Festival」の略字である「PIFAN」にこだわっている。公共の表示板は2000年の「新国語アルファベット表記法(MOE)」に従い変更されたが、同映画祭は従来の国際的な慣行に基づき、マックイーン-ライシャワー(MR)方式を貫いた結果だ。 ハングル文字のアルファベット表記法をめぐる混乱は今も続いている。これは、母音と子音を合わせると40文字にもなるハングル文字を、26文字のアルファベットに1対1で対応させて表記する過程で生じる避け難い問題だ。記録による
(PR TIMES) - 株式会社クロスランゲージ(千代田区、代表取締役:古賀 勝夫)は高精度な機械翻訳サービス「クラウド翻訳サービス」を2011年7月1日からサービスを開始します。 【サービスの背景】 企業のグローバル化が急速に進む中、翻訳の必要性は大企業から中小企業へも広がってきました。 これまで大規模法人向けに翻訳サーバーの販売を行っていましたが、中小企業やSOHO、企業の 部門単位で利用したいという要望が多くありました。 これまで大企業向けに提供してきた翻訳サーバーを、中小企業やSOHO、企業の部門単位でも導入しやすいようにクラウド方式で利用できる翻訳サービスを開始することにしました。 クラウド方式で提供することでサーバーの機器購入が不要になり、初期費用や運用コストも低価格で導入することが可能になります。 【クラウド翻訳サービスの機能の紹介】 英語、中国語、韓国語がセットとなってお
(株)翻訳センター 福岡に営業所を開設 その他サービス (株)翻訳センターは、九州・沖縄地域における翻訳需要拡大に伴い、 さらなる営業強化と拡販のため、5月16日より福岡営業所を開設いたしました。 (株)翻訳センターは、このたび福岡営業所を開設することといたしましたので、下記のとおりお知らせいたします。 ■開設の理由■ (株)翻訳センターは、翻訳サービスを通じて顧客企業のグローバル展開を 支援しております。昨今の九州・沖縄地域における翻訳需要拡大に伴い、 さらなる営業強化と拡販のため、5月16日付で福岡営業所を開設いたしました。 ■開設営業所の概要■ 名称:株式会社翻訳センター 福岡営業所(大阪営業部付) 所在地:福岡県福岡市博多区博多駅前3丁目6番12号 オヌキ博多駅前ビル6階 電話:092−432−5600 FAX:092−432−5608 営業所長:花田 仁(大阪営業部長兼任) 人員
当座談会の数日前、東北地方太平洋沖大地震が起こった。これにより、日本の経済復興があらためて重要な課題となった。日本はアジアのなかでも外交が下手など負の部分もさまざま取りざたされている。しかし一方で、今回の震災により、耐震技術や国民のマナーなど海外諸国が見習うべきところも大きくクローズアップされた。今回、アジアビジネスに深く関わってきた3人に、それぞれの立場から可能性と課題、そして何をすべきかについて言及していただいた。 ―まずは自己紹介かねがね、それぞれのお立場や仕事についてお話しいただきたいと思います。初めに、「一般社団法人九州・アジアビジネス連携協議会」はどのような組織で、どのような活動をされているのでしょうか。代表の中山さんからお教えください。 中山 (社)九州・アジアビジネス協議会は2010年4月に設立され、主として九州におけるアジアビジネスの情報交換、人材育成を通じて、九州とアジ
三井住友海上火災保険株式会社は、インドネシア最大手の企業グループ、シナールマス・グループ傘下の生命保険会社シナールマス生命(PT Asuransi Jiwa Sinarmas)と戦略的資本提携を行うことで合意したと5月2日、発表した。 Image by “The owner” 三井住友海上火災保険は、シナールマス生命が行う第三者割当増資を引き受けて、出資比率50%のパートナーとしてインドネシアで生命保険事業に進出することになる。 同社によると、インドネシアの人口は世界第4位の2.3億人で、過去5年間の実質GDPは平均5%以上で経済成長を続けている。その一方で、生命保険料の対GDP比率は、日本は7.2%なのに対してインドネシアは1%台に留まっている。三井住友海上火災保険は、今後インドネシアで生命保険マーケットの拡大が期待されていることから、同国の生保市場進出を決断した。
大使夫人 被災者支援でバザー 5月16日 14時28分 東日本大震災の被災者を支援しようと、東京・港区でアジア各国の大使夫人がバザーを行っています。バザーは16日と17日の2日間、東京・港区の「日本アセアンセンター」で開かれています。 このバザーは日本に駐在するアジア各国の大使夫人のグループが企画したもので、収益金は震災で被災した人たちに寄付されます。会場では、ベトナムやパキスタン、中国など14の国が出店を構えて各国の料理や工芸品が並べられ、訪れた人たちは説明を聞きながら買い求めていました。開催を呼びかけたタイのウマーポーン・フートラクーン大使夫人は「私たちは、皆、日本の友人としてできることがないかと考えてきました。被災者の皆さんには気持ちを強く持ってほしいと思います」と話していました。また、7年前に津波の被害を受け復興を進めているインドネシアのビアンカ・ルトゥフィ大使夫人は「復興はとても
ECナビ、インドネシアにおいてfacebook向けにソーシャルマッチングサービス「menurut anda?」の提供開始 プレスリリース 2011年5月16日 株式会社ECナビ ----------------------------------- ECナビ、インドネシアにおいてfacebook向けに ソーシャルマッチングサービス「menurut anda?」の提供開始 ----------------------------------- インターネット分野において事業開発を行う株式会社ECナビ(東京都渋谷区、代表取締役CEO:宇佐美 進典)は、グローバル事業をさらに強化するため、2011年5月16日、インドネシアにおいて、facebook向けにソーシャルマッチングサービス「menurut anda?」(読み:メヌルッ アンダ。意味:あなたはどう思いますか?)」の提供を開始しました。 E
6.ビジネス分析フレームワークを学ぶ ビジネス分析フレームワークの学習と使い方 ビジネス分析 フレームワークや 経営学 の学習をどうビジネスリサーチに役立てるか、その考え方と留意点について解説します。… 2021.05.08 2021.05.09 115 view 3.ビジネスリサーチの報告書作成 ファクト、ファクト、ファクト〜事実に基づくこと 「What's Your Story?」という提案や提言がないレポートは意味がない、ということがよく言われますが、ビジネスリサーチの報告書は、内容の8〜9割は ファクト … 2021.01.19 2021.05.16 303 view 4.インプリケーションと提言 リサーチを通じて気付いたことは?公開情報から点と点を結ぶイン… インサイダー情報はそのままでは役に立たない!?ビジネスリサーチの依頼の中で、「業界の空気感はどうなっているか?」「この技術
海外在留邦人数調査統計 (Annual Report of Statistics on Japanese Nationals Overseas) 平 成 2 2 年 速 報 版 (平成21年10月1日現在) 外 務 省 領 事 局 政 策 課 外務省領事局政策課 海外在留邦人数調査統計(平成 22 年速報版) ○ 本調査統計を転載する場合には、事前に外務省領事局政策課領事IT班(〒100-8919 千代田区霞が関二丁目2番1号)あて書面により、転載許可を求めて下さい。 ○ 本統計は各在外公館別までの数値に限定した速報版です。さらに詳しく都市、地域ま でを記載した詳細版は、平成22年末頃政府刊行物として出版予定です。 ○ 過去の海外在留邦人数調査統計の集約版および、本速報版に掲載した統計の電子デー タ(PDF形式)は、外務省ウェブサイト(http://www.mofa.go.jp/mofaj
【ジャカルタ=野沢康二】インドネシアのユドヨノ政権が2014年までの4年間に事業総額1550兆ルピア(約15兆円)を投じるインフラ整備計画を打ち出した。政治の混乱などによる発電所や鉄道の整備の遅れを解消し、経済成長を持続できる環境をつくるためだ。事業費の7割を好況で流れ込む民間資金で賄う考えで、土地収用を容易にする制度の導入なども急ぐ。「この好機を逃すべきではない」。ユドヨノ大統領は4月1日、
何度かこのブログのエントリーでも書いていますが、最近ぼちぼちジャカルタに出張に行っています。 以前はただSoftbankの海外ローミングを使ってiPhoneを使っていました。 もちろんパケット定額の対象外だった以前に比べて1日1,500円でデータ通信し放題というのは有り難いプランではありますが、とはいえ5日ほど使おうものならそれだけで7,500円、月々の使用料が普段の倍近くになるのはやはりそれなりの痛手です。 そんな中、実は最近SIMフリーのiPhoneを入手したので前回の出張時に現地SIMカードを使ってみました。 今回はその方法も含めた「海外での携帯電話の使い方」について、iPhoneを中心にちょっとまとめてみたいと思います。 海外で携帯電話を使う際、まず「どの端末を使うか」、もう少し厳密に言えば「どのSIMカードを使うか」を決めるのが第一歩です。 その方法は下記の通り。主に「日本で買っ
複数の人に同時にメッセージを送ったり、やり取りしたい時は、メールを使う手もありますが、それだとリアルタイムのコミュニケーションが難しくなります。そういった時には、グループテキストメッセージアプリがピッタリです。そこで今回は、人気のあるグループテキストメッセージアプリを5つご紹介しましょう。 例えば、何人かで待ち合わせをしている時に、待ち合わせ時間のギリギリになって待ち合わせ場所を変更しなければならなくなったとします。複数の人に同時に大事なお知らせをしつつ、リアルタイムでのやりとりもしたい状況です。できればお金も掛けたくありません。そういう状況にふさわしい、グループテキストメッセージアプリをご紹介していきます。
Sorry, there's an error on the page you wish to access.
Fully integrated, state of the art English writing tools Detects hundreds of previously undetected errors. Redesigned layout and user experience tested and proven to increase efficiency. Rebuilt from the ground up to improve performance and provide additional information on each error. Packages include dozens of feature and content updates. Integrated With Microsoft Word & Outlook Spelling, Gramma
NHKには、海外向けのサービス「NHKワールド」があり、テレビ、ラジオ、インターネットを通じて、ニュースや情報を世界に届けています。 ラジオサービスの「NHK WORLD RADIO JAPAN」は、複数の外国語によるニュースをPodcastでも配信しており、外国語を学習している人のヒアリングの練習にも適しています。 今回ご紹介する『FLNews 』は、その「NHK WORLD RADIO JAPAN」が配信している外国語のニュースのPodcastと、ニュース原稿(トランスクリプト)を取得し、原稿を見ながらヒアリングの練習ができるアプリです。 開発元では、Mac版の「FLNewsBrowser」も配布されています。 『FLNews 』を起動すると、自動的に選択した外国語のニュースを取得し、画面上部にヘッドラインを、下部に選択したニュースのトランスクリプトを表示します。 ツールバーの「Aud
The earthquake in Japan left many people with long-term health problems without medication In the aftermath of the earthquake in Japan, Twitter is proving "an excellent system" for communicating with chronically-ill patients, say doctors. In letters written to The Lancet, Japanese doctors say social networking sites have been vital in notifying patients where to get medication. Although telephone
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く