エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント25件
- 注目コメント
- 新着コメント
Qwerty401
日本語はシラブル数が長く、省略は口語的になるが意味を崩さない。英語はシラブル数が短い傾向がありJapanは2シラブル、それをさらに縮めるのは軽蔑語化となる。外人が差別用語だと言うのは多言語感覚。
narukami
「日本語には、短くする = 侮蔑、嘲笑する という機能がないのに。」成り立ちはともかくも、日本語の「外人」に侮蔑の意図が必ずしも含まれないことには深く同意。 差別の意図のないところにかみつく人は狂犬。
jiaozi
昔は「聞く人が差別と思えば差別語」説をとってたこともあるけれど、逆にそれが権利の濫用を招き他者の攻撃に使わかねないので、必ずしもその説はとらなくなったな。JAPも支那も目くじらを立てる気にはならない。
neko73
"JapanをJapに短くする必要性がない。もともとたった2シラブルの短い単語なのだから。そこで短くすることによって、英語では相手を軽んずる、つまり軽蔑語になる。"「外人」も短縮なのでムカつくらしい。
guldeen
そういえば4音節の題名のオタク作品が多いな。らき☆すたやけいおん!とか。そもそも日本語の略語は、4音節に纏まりやすいってのはよく言われてる話。パソコン・ケータイ・デジカメ・セクハラなど。
ahmok
英語は日常語でもシラブルが短いので短縮する合理的理由がなく、短縮形には侮蔑が込められている。一方、日本語で日常語でもシラブルが長いので短縮形を頻繁に用いる。なので、外人は「外人」を侮蔑的だという。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
2010/10/18 リンク