記事へのコメント12

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    kmagami
    kmagami 翻訳途中のモノだったのか(^^; >メールの意図はあくまでも、改訂されたプライバシーポリシーや利用規約、Do Not Trackを知ってもらうことだと説明。このメールを受信したユーザーに対して、何か新しい利用規約に同意する

    2012/06/01 リンク

    その他
    onanieCEO
    onanieCEO 全く不自然だと思わなかった。IT系のひどい翻訳にはもう慣れてしまったよ…

    2012/06/01 リンク

    その他
    nilab
    nilab 「Twitterと利用規約を更新する」不自然な題名のメール、Twitter Japanが謝罪「不自然な日本語から、フィッシングメールではないかと不審に思われても仕方のない状況だったが、これは、Twitterから正規に送信されたメール」

    2012/05/31 リンク

    その他
    kirifue
    kirifue Twitterの「やらかし」。

    2012/05/31 リンク

    その他
    sange001
    sange001 ああ、うちにも着てたね。でもまあ、MS始め海外の会社から来るメールとかソフトのメッセージって大抵そんなもんですけどね。

    2012/05/31 リンク

    その他
    lismo013
    lismo013 なるほどね。

    2012/05/31 リンク

    その他
    diet55
    diet55 非公式を拡散しないで、正式なツイートを拡散する癖をつけた方がいいですよ! QT @saitomojo: “@saitomojo: 【拡散希望】Twitterから間違いメールの謝罪ニュースがありました。

    2012/05/31 リンク

    その他
    masuooo
    masuooo Yahoo!ニュースになってたw

    2012/05/31 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「Twitterと利用規約を更新する」不自然な題名のメール、Twitter Japanが謝罪 (Impress Watch) - Yahoo!ニュース

    Twitterと利用規約を更新する」不自然な題名のメール、Twitter Japanが謝罪 Impress Watch 5月31日(木...

    ブックマークしたユーザー

    • takahiron342012/06/02 takahiron34
    • kmagami2012/06/01 kmagami
    • onanieCEO2012/06/01 onanieCEO
    • sadn2012/06/01 sadn
    • nilab2012/05/31 nilab
    • kirifue2012/05/31 kirifue
    • drugmax8132012/05/31 drugmax813
    • sange0012012/05/31 sange001
    • hosoyasu232012/05/31 hosoyasu23
    • yadokari232012/05/31 yadokari23
    • lismo0132012/05/31 lismo013
    • diet552012/05/31 diet55
    • masuooo2012/05/31 masuooo
    • sydneyponchan2012/05/31 sydneyponchan
    • moret2012/05/31 moret
    • viva100s2012/05/31 viva100s
    • funiuni2012/05/31 funiuni
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 世の中

    いま人気の記事 - 世の中をもっと読む

    新着記事 - 世の中

    新着記事 - 世の中をもっと読む

    同時期にブックマークされた記事