エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Hassle-free
・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 4 minutes手間なし ” hassle-free ” は、 キャッチコピ... ・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 4 minutes手間なし ” hassle-free ” は、 キャッチコピーによく出る形容詞 。 – こんな製品・サービスの宣伝文句に打ってつけ。 ー 形容詞 なので、名詞を飾るのが基本。 また、 動詞を伴い、 述語となることも普通にある( 例文参照 )。 【参照】 英語の形容詞は弱すぎて、述語として自立不能 形容詞 ” no ” を加えた、 “ no hassle ” と同趣旨。 ー ー ◆ 「 ネット通販戦国時代 」とも称される、 通販全盛期の昨今。 まさに、 EC( Electric Commerce、電子商取引 )市場そのもの。 に伴い とりわけ頻出な言い回しが、 hassle-free returns < 返品手続きが非常に簡単 > な便利さが売り。 ー 大手 アマゾン や イーベイ が一部導入して