エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
『オタク・イン・USA』 - Invisible Circus
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『オタク・イン・USA』 - Invisible Circus
『オタク・イン・USA 愛と誤解のAnime輸入史』 パトリック・マシアス・著 町山智浩・編・訳 太田出... 『オタク・イン・USA 愛と誤解のAnime輸入史』 パトリック・マシアス・著 町山智浩・編・訳 太田出版 アメリカに生まれ、アメリカに育った著者が、 日本のアニメやマンガ、特撮がどんな風にアメリカに輸入され、 今のようなムーブメントになったかを語る。 著者はメキシコ系アメリカ人。 アメリカ社会で生きるために、彼の両親は彼にスペイン語を教えなかった。 祖先の伝統や文化と切り離された子供にとって、民話や神話の代わりになったのは ディズニーアニメであり、『スター・ウォーズ』だった。 「それが僕の場合は日本のアニメや特撮だったんだ」と彼は言う。 「世界のオタクたちは、自分を取りまく環境、支配的な文化に不満があって、 そこからの脱出を日本製のファンタジーに求めたんだ」と。 「僕は今、中野ブロードウェイのカフェでこの原稿を書いている。 ずっとあこがれていた日本に住んでいるなんて夢みたいだ」 『ゴジラ