エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
国際化プログラミングの話題
strings ファイル 各国語化の工程の重要な部分は、あなたのアプリケーションによって表示されるテキスト... strings ファイル 各国語化の工程の重要な部分は、あなたのアプリケーションによって表示されるテキスト文字列のすべてを翻訳することを伴います。 本質的に、既に(nib ファイルといった)リソースファイルに配置されている文字列は、各国語化できる用意ができているといえます。 あなたのコードに埋め込まれた文字列は問題となることがあり、そのため、これらを各国語化できるように、リソースファイルへ抜き出す必要があります。 たとえば、標準的な関数を用いるアラート【警告】ボックスを表示する際に、一般的にあなたのコードはそのアラートボックスの中で表示するためのテキストを伴う文字列を指定します。これはユーザの目に触れるため、そのアラートボックス内の文字列はあなたのコードから抜き出し、リソースファイルへ配置しなければいけません。 Mac OS X は、埋め込まれた文字列を抜き出し、使用する工程を、strin