![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/6efda5c6eb441dc66247d954398acba68a4ae2a2/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fagora-web.jp%2Fcms%2Fwp-content%2Fuploads%2F2024%2F06%2F2024-06-iStock-1458996802_230107-e1719104881743.jpg)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
コミュニケーション欠如:「リアルのやり取りをする」が不得手な人たち
10年ほど前、ある方が日本でコミュニケーション塾をやるので講師の1人として参加してもらえないか、とお... 10年ほど前、ある方が日本でコミュニケーション塾をやるので講師の1人として参加してもらえないか、とお誘いを受けたことがあります。一つ返事でお受けし、2-3年ほど、お付き合いさせていただき、日本に行ったときに講師としてお話を何度かさせて頂きました。10年前にコミュニケーションの重要さを語っていたのですが、今考えてみればその重要さは更に増してきたと思います。 私が日本の若い方と会話をしているとき、「自分は海外に長くいるので日本語が聞き取れなくなったのかな?」と勘違いするほど何を言っているかわからない時があります。英語は文法上、主語が明白に表現されるのに対して日本語の場合には主語を省略する場合が多いのです。これは日本人なら誰でも知っていることですが、意識をしている人は割と少なく、誰が何を言っているのか、その場の雰囲気から類推するしかないこともしばしばです。 小説を読んでいるときでも複数人の会話が
2024/06/24 リンク