エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『大陸妹 A菜 萵苣 全部レタスのこと』
台湾は果物だけでなく野菜も豊富で、台湾人は日本人よりもずっと多くの 野菜を消費していると思われます... 台湾は果物だけでなく野菜も豊富で、台湾人は日本人よりもずっと多くの 野菜を消費していると思われます。 で、野菜を見るたびに中国語(といっても台湾華語)でどう言うのかを メモしまくっています。 中で、ずっと理解に苦しんでいたのが、 レタス、です。 私の普通の認識では、台湾で一番良く見るレタスっぽい野菜を皆が、 大陸妹(タールーメイ)と呼んでいたので、レタス=大陸妹であると 認識していました。 ところが、ある時、台湾女性に英語で質問したことが有り、 レタスは中国語で何というのですか?の答えが、 萵苣(ウォチュゥ)だったので、???となり、 又、最近食堂でA菜(エーツァイ)の炒め物というのがどうも見たところ レタスだったので、更に????になりました。 気持ちが悪くなったので、しっかりと調べました。 で、スッキリしたので結果をシェアします。 先ず、日本で一般的な玉になるレタスのことを、萵苣(ウォ