エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『TPP活動家の文書読解能力について』
2015年10月5日に「最終合意」に達したとの閣僚声明を、日本では「大筋合意」と報道され、その言葉を真に... 2015年10月5日に「最終合意」に達したとの閣僚声明を、日本では「大筋合意」と報道され、その言葉を真に受けた方々がまだ最終決定ではないようにデマに近い情報を拡散していました。ある意味で、この大筋合意という情報は、TPPに関心を持つ国内の方々の油断を助長させ、その後の11月5日発表の協定条文(英文)発表後も条文解読の意欲を減退させました。民主党を中心とする野党勢力、TPP反対運動団体など、「日本語がどうして正文ではないのか」「日本語テキストを早く開示せよ」という要求を出し、自ら解読する努力を怠っていたのではないかと思わせました。 まつだよしこさん 2016年1月7日 「大筋合意のデマ」 http://asread.info/archives/2920 2015年10月5日 閣僚声明 ニュージーランド外交貿易省、USTRのHPに「成功裏に妥結」と掲載 We, the trade minist