記事へのコメント106

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    UDONCHAN
    UDONCHAN ペンディングとエスカレーションは素直に日本語が出てこなかった…毒されてる…

    2016/10/08 リンク

    その他
    ken10blog
    ken10blog かっつけてる説もありますが、エンジニア間だとカタカナ語の方が通じやすく使っているうちにそれが当たり前になってしまった可能性があります。

    2016/10/07 リンク

    その他
    furan
    furan 言葉の有用性はあると思うんだけど、実際使っている人の大半は社会人の厨二病だと思ってる。熊本弁みたいな。

    2016/10/06 リンク

    その他
    confusion8
    confusion8 そりゃ営業がバカなだけだ。まともな営業なら相手のレベル見極めて「あっこの客バカそうだし専門用語使うと理解できないな」って思ったら使わずに喋るよ。

    2016/10/06 リンク

    その他
    okeke1101
    okeke1101 そんな営業さんは、いい加減にホワイトだぜ。

    2016/10/06 リンク

    その他
    inaba629
    inaba629 技術用語の場合は適当な日本語に置き換えられない場合があるから仕方ないけど、営業の場合はどうなのかね。

    2016/10/05 リンク

    その他
    roll8
    roll8 ヤングな頃に営業先でナチュラルに「リスケしましょう!」といったら「リスケって何?わからない言葉使わないでよ。」とオファーされました。(無理やり)

    2016/10/05 リンク

    その他
    akio6o6
    akio6o6 1.適切な日本語がない。2.漢字の連続を避ける。3.説得力アップ。4.カッコつけたい。5.最初そっちで覚えちゃって日本語出てこない。6.ルー大柴をリスペクトしている。/ 色々思いつくけど「そこで使う?」みたいな時はある

    2016/10/05 リンク

    その他
    manotch
    manotch ‘’このとんまが~‘’と何度も言われ、失礼な! と怒ったら、‘’トンマナ‘’だったという話を聞いたことがある。トンマナをよく使う業界の人と使わない業界の人との間で起きた面白誤解。

    2016/10/05 リンク

    その他
    thesecret3
    thesecret3 漢語にしたら分かりやすい訳でもないかと。

    2016/10/05 リンク

    その他
    gekokujo-labo
    gekokujo-labo エビデンスとペンディングは最近知りました。#blogmission2

    2016/10/05 リンク

    その他
    kotetsu306
    kotetsu306 ルー語は英語にする意味がないくらい基本的な単語を敢えて英語で言うところに可笑しみがあるけど、この人の不満は「日本語で言ってくれないと分からない!」なので、根本的な違いがある気がする

    2016/10/05 リンク

    その他
    jojo800
    jojo800 過剰なのはどうかと思うけど、こういうのでよく槍玉に挙げられる"アジェンダ"はもうそろそろ浸透しても良いのでは。と思う。

    2016/10/05 リンク

    その他
    overkitten
    overkitten カタカナ語にした方が用語として分かりやすくなるのは分かるけど、流石にこれは日本語でよくね?ってのもちょいちょいあるな。収益化をマネタイズとか

    2016/10/05 リンク

    その他
    lavandin
    lavandin ダイジョーブ、ダイジョーブ。海外のアニヲタもイッパイガンバッテルだから!翻訳できない言葉ってイッパイあるよ。

    2016/10/05 リンク

    その他
    maxminkun
    maxminkun それ本当に思います。ちょっと誤魔化してるんですよ。そういった方が、強く押しきれると思ってるんじゃないかな。自分にはそういった専門知識があるよ的な?でも、そんなこと言う奴は、大概意味が分からず使ってます

    2016/10/05 リンク

    その他
    Bosssuke
    Bosssuke ネガティブなことを伝えるときに、なんかポップになるのはよい。「マーケットがシュリンクしてきていてフィジビリティを確認する必要もなくなったのでデッド・オア・アライヴなステータスです。ホーリーシット!」

    2016/10/05 リンク

    その他
    sapic
    sapic 以前いた職場を思い出して吹き出してしまいましたw

    2016/10/05 リンク

    その他
    primedesignworks
    primedesignworks ブコメにジョインしに来ました。

    2016/10/05 リンク

    その他
    Lat
    Lat 言いにくいことを誤魔化しに使ったり使われたりしている。一時使われていたゼロベースは、要するに「既存のルールがあるかもしれないけど経緯を含め勉強不足でわからないからゼロから見直す」とかだからな。

    2016/10/05 リンク

    その他
    z4xperia2975
    z4xperia2975 かっこいいからにきまってる

    2016/10/05 リンク

    その他
    beerbeerkun
    beerbeerkun エンジニアリング経験のない営業も横文字使いたくなるんじゃないかね

    2016/10/05 リンク

    その他
    vlxst1224
    vlxst1224 ルー語は日本語+変な所で訳した英語の組み合わせだと思うのでちょっと違う気が。「ここは弊社の営業エフォートで費用パフォーマンスを上げて勝利ウィンをトゥギャザーしようぜ」みたいなのなら分かるが(分からん

    2016/10/05 リンク

    その他
    ritena
    ritena 日本語にすると全部"ヤバイ"になる

    2016/10/05 リンク

    その他
    superabbit
    superabbit 「シュミレーション」という(書く)奴も多い。一回その言葉綴ってみたら?と言いたくなる。絶対意味分かって使ってないだろ。

    2016/10/05 リンク

    その他
    deep_one
    deep_one 最近客にした説明「インターネットのドメイン名はディーエヌエスで管理されていますが、変更してもデータがキャッシュされている事があるので…」/英文の翻訳で「エラー」を日本語に翻訳するべきか悩んだ(笑)

    2016/10/05 リンク

    その他
    minemuracoffee
    minemuracoffee 中島らものマンガでみた「クリエイティビティーが・・・」「え?ビチビチがなやって?」を思い出した。

    2016/10/05 リンク

    その他
    shag
    shag カタカナ語のグレートなアドバンテージは、日本語にトランスレートせずにそのまま使うことによって翻訳劣化を防ぐことが出来る。ヴァーチャルとか翻訳すると凄く意味が劣化するのよね。代わりに文章長くなるけど。

    2016/10/05 リンク

    その他
    jtkhs
    jtkhs 察してなんとなく理解する、日本人の特性を悪用するために使ってると思っています。または、いかにも詳しいをアピールするため。そういう人に限って突っ込んだ質問をすると答えれない。馬鹿な消費者相手の営業。

    2016/10/05 リンク

    その他
    warulaw
    warulaw 日本語に無いもの多いってのはある。ただ小池知事の発表聞いて、確かにカタカナ語連発はイラっとする気持ちもわかる。

    2016/10/05 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    どうしてIT企業の営業さんは、ルー語みたいなカタカナ語を話すのだろう? - 意外と人の世は住みやすい

    こんにちは。 ニュースサイトをだらだら眺めていたら、ダウンタウンの松人志さんが、東京都の小池知事...

    ブックマークしたユーザー

    • exactingfight2016/11/12 exactingfight
    • thatchedadvisor2016/10/30 thatchedadvisor
    • ellipsisexternal2016/10/27 ellipsisexternal
    • nowcentury2016/10/16 nowcentury
    • mizunasi2016/10/13 mizunasi
    • plushprovided2016/10/11 plushprovided
    • catrage2016/10/11 catrage
    • UDONCHAN2016/10/08 UDONCHAN
    • ken10blog2016/10/07 ken10blog
    • hugedroning2016/10/07 hugedroning
    • s_nkmc2016/10/07 s_nkmc
    • tanemurarisa2016/10/06 tanemurarisa
    • furan2016/10/06 furan
    • TERMINATOR_T8002016/10/06 TERMINATOR_T800
    • elsatan2016/10/06 elsatan
    • darux2016/10/06 darux
    • confusion82016/10/06 confusion8
    • okeke11012016/10/06 okeke1101
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事