エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「関係各位」を意味する英語は「to whom it may concern」?
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「関係各位」を意味する英語は「to whom it may concern」?
このページでは、メールの宛名としてよく使われる「各位」「関係各位」「関係者各位」の英語表現につい... このページでは、メールの宛名としてよく使われる「各位」「関係各位」「関係者各位」の英語表現について紹介しています。 まず結論から申し上げると、「to whom it may concern」という英訳となります。 ビジネスメールにおいては、非常に使用頻度の高い表現かと思います。 しかし、この「to whom it may concern」というフレーズが、なぜ「各位」という意味になるのでしょうか。 是非このページを参考に、英語の知識をさらに深めていただければと思います。 ビジネスメールについては、以下のページもあわせてご覧ください。 >>英語のビジネスメールで使える文例をまとめてみた 各位、関係各位、関係者各位は英語でどう訳す? 「各位」「関係各位」「関係者各位」は、複数の人々に対して使われる丁寧な呼称です。 主にビジネスメールにおける宛名として使われることが多いかと思います。 上でも紹介