![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/372489352b9b4007716378b7b6e9d2b937a5088a/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fgendai-m.ismcdn.jp%2Fcommon%2Fimages%2Fv3%2Fmeta%2Ffb_ogp-image.png)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
わかりやすい伝え方の法則【第7回】 意味不明な言葉を言い換える練習(木暮 太一) @gendai_biz
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
わかりやすい伝え方の法則【第7回】 意味不明な言葉を言い換える練習(木暮 太一) @gendai_biz
【第6回】はこちらをご覧ください。 先日、日経の記事に「ホワイトカラー・エグゼンプション」というキー... 【第6回】はこちらをご覧ください。 先日、日経の記事に「ホワイトカラー・エグゼンプション」というキーワードが出ていました。私はこれに対して、非常に強い苛立ちを覚えます。その内容に対してではなく、この表現に対して。 というのは、こういった意味不明な表現をすることで、相手に内容が伝わらないようにしているからです。おそらく意図的に「伝わらないように」と考えています。それに対して苛立ちを覚えるのです。 この「ホワイトカラー・エグゼンプション」というのは、日本語に直訳すると、「事務所内で働く労働者除外」といった意味です。 ホワイトカラーを無理やり日本語にすると、余計煩わしくなるので、ホワイトカラーはそのまま残しましょう。とすると、「ホワイトカラー除外」となります。ホワイトカラーを除外するという内容なわけです。 では、何から除外されるのか? 実際は、それが問題なんですよね。 今回、ホワイトカラー(正確