エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ネイティブには意味不明…街で見かける奇妙な英語表現の数々(片岡 義男) @gendai_biz
京都で見つけたシンプル・イングリッシュ 4月14日、午後1時過ぎ、快晴の空に京都タワーを見上げるタクシ... 京都で見つけたシンプル・イングリッシュ 4月14日、午後1時過ぎ、快晴の空に京都タワーを見上げるタクシー乗り場で、僕たち4人は列にならんで順番を待っていた。 昨年のちょうどいま頃、桜に雨の日の午後、Foreign Friendly Taxi と書かれた看板が、ガードレールにくくりつけてあるのを、僕たちは見た。 その看板はそのままおなじ場所にあった。より目立つ場所に、より大きく、Friendly Taxis For Foreign Tourists と書かれたポスターがあるのを、僕たちは見た。 この英文の下に添えてあったひと言は、戦後の日本における英語教育の成果そのものだった。We speak simple English. という見事なひと言だったから。 Simple English とはどのようなものなのかについて、タクシーを待ちながら僕たちは話をした。 「イエス、イエス、アイ・アンダス
2017/05/16 リンク