![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/033047ce1251f14ad6a35230dbe5ba5f81c683df/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fgetnews.jp%2Fimg%2Farchives%2Fimp%2Fand_587370.jpg)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
イタリア版『ドラえもん』の登場キャラの名前がイカす! のび太→「グッリャ」スネ夫→「ジッポ」|ガジェット通信 GetNews
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
イタリア版『ドラえもん』の登場キャラの名前がイカす! のび太→「グッリャ」スネ夫→「ジッポ」|ガジェット通信 GetNews
■イタリア版『ドラえもん』のキャラ名が面白い 今や世界で人気の『ドラえもん』。今年の夏からは北米で... ■イタリア版『ドラえもん』のキャラ名が面白い 今や世界で人気の『ドラえもん』。今年の夏からは北米でも放送が開始され更に『ドラえもん』人気は高まることだろう。そんな『ドラえもん』初期から放送していたイタリアでは、日本と同じくらい古い歴史がある。80年代から放送しており声優は日本のままでイタリア語字幕となっている。 (参照:https://getnews.jp/archives/587316) しかし先ほど紹介したオープニング曲以外にも異なる個所があるのだ。それは登場キャラクターの名前である。なんとドラえもん以外のキャラクターの名前が次のように変更されてしまっている。 のび太 → Guglia(グッリャ / グッリア) しずか → Susy(スージー / スジ) ジャイアン → Giangi(ジャンジ) スネ夫 → Zippo(ズィッポ / ジッポ) スージーやジャンジはわかるが、ジッポとグッ