エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「地獄への道は善意で舗装されている」は誰の言葉か(その2) - うつせみ日記 (Utsusemi Nikki)
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「地獄への道は善意で舗装されている」は誰の言葉か(その2) - うつせみ日記 (Utsusemi Nikki)
散文的世界(仮)−「地獄への道は善意で舗装されている」について 英語の"The road to hell is paved wi... 散文的世界(仮)−「地獄への道は善意で舗装されている」について 英語の"The road to hell is paved with good intentions."という格言は余りにも有名ですし、ドイツ語にも"Der Weg zur Hoelle ist mit guten Vorsaetzen gepflastert."という格言があります。私はこの他の外国語は読めないので分かりませんが、恐らくフランス・イタリア・ロシアなどにも同様の格言があると思います。 これに従うならば、原典はクレルヴォーのベナルドゥスということになりそうです。 私は全然知らなかったのですが、"The road to hell is paved with good intentions."はとても有名な言葉だったようです。で、原典はクレルヴォーのベナルドゥスさんらしいのですが、言葉が少し違っていて、"Hell i