エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
【初級問題ke-40】「未亡人として生きる、生きている」ってインドネシア語でどう言う?
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【初級問題ke-40】「未亡人として生きる、生きている」ってインドネシア語でどう言う?
Ibu(お母さん)itu(あの、その)sudah(すでに)menjanda(未亡人になる)lama(長い間)~sekali(と... Ibu(お母さん)itu(あの、その)sudah(すでに)menjanda(未亡人になる)lama(長い間)~sekali(とても~)karena~(~なので)anaknya(子供)tidak~(~しない)izinkan(許可する)menikah(結婚する)lagi(また、再び) Berjanda は、「Ber+Janda」の組み合わせだが、単語として成立しておらず、使用もない。 Menjanda は、「Me+Janda」の組み合わせで、「Me+名詞」のパターンで、「Janda としている/生きている」という意味。「Janda」自体は「未亡人」という意味。このパターンに使われる名詞は人の肩書又はステータスを表す単語が多い。 Berduda は、「Ber+Duda」の組み合わせだが、単語として成立しておらず、使用もない。 Menduda は、「Menjanda」の反対語に当たる動詞で、「Me