エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
[N] バージョンアップは何と言う?「和製英語」についてアメリカ人の義兄に聞いてみた
ちなみに、さすが「和製英語」と言いますか、単語を聞いただけだと義兄は一つも理解できなかったそうで... ちなみに、さすが「和製英語」と言いますか、単語を聞いただけだと義兄は一つも理解できなかったそうです。 英語を併記すると「なるほど〜」と思って頂けるはずですが、一方で「和製英語」も秀逸だな、と思ってしまったりしました。よく出来てますよね。 さて「コストパフォーマンス」ですが、実はこれを説明するのがなかなか難しかったのです。義兄としては「”コストパフォーマンス”という単語自体は英語ではない」という主張でした。そりゃそうですね、和製英語ですから。ネットで検索すると英訳として「cost benefit」と出てきたのですが、それも義兄にはうまく通じませんでした。 日本語だと「コストパフォーマンス」単体だと費用対効果ですが、通常は「コストパフォーマンスが良い」といった風に使います。そのような場合は good deal といった言い方になるということでした。 ビジネスシーンで使うのか、それとも日常的に「
2014/01/25 リンク