記事へのコメント7

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    nilab
    nilab _[N] バージョンアップは何と言う?「和製英語」についてアメリカ人の義兄に聞いてみた

    2014/02/22 リンク

    その他
    tanakaBox
    tanakaBox 微妙に意味が異なる単語が曲者かなぁ。

    2014/01/30 リンク

    その他
    murakami_tak
    murakami_tak アフターサービスって和製英語だったのか…。ウチの保証部門(外国相手)のメアドがアフターサービスってなってたような気がする。

    2014/01/25 リンク

    その他
    yto
    yto 良い記事。

    2014/01/25 リンク

    その他
    mashori
    mashori シュークリームはフランス語が語源で「シュー・ア・ラ・クレーム」を短縮した和製仏語だったと思うが。コストパフォーマンスとアフターサービスは知らなかった。

    2014/01/24 リンク

    その他
    apollo440
    apollo440 「shoe cream は靴墨」www

    2014/01/24 リンク

    その他
    yukatti
    yukatti 興味深い。コストパフォーマンス、とか

    2014/01/24 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    [N] バージョンアップは何と言う?「和製英語」についてアメリカ人の義兄に聞いてみた

    ちなみに、さすが「和製英語」と言いますか、単語を聞いただけだと義兄は一つも理解できなかったそうで...

    ブックマークしたユーザー

    • ttysn2017/01/27 ttysn
    • nilab2014/02/22 nilab
    • ROYGB2014/02/17 ROYGB
    • tanakaBox2014/01/30 tanakaBox
    • kemeko08092014/01/26 kemeko0809
    • takunama2014/01/25 takunama
    • murakami_tak2014/01/25 murakami_tak
    • anegishi2014/01/25 anegishi
    • yto2014/01/25 yto
    • gogatsu262014/01/25 gogatsu26
    • mickn2014/01/24 mickn
    • funaki_naoto2014/01/24 funaki_naoto
    • bitgleams2014/01/24 bitgleams
    • eriko3152014/01/24 eriko315
    • koumokumokuten2014/01/24 koumokumokuten
    • mashori2014/01/24 mashori
    • apollo4402014/01/24 apollo440
    • kanimaster2014/01/24 kanimaster
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事