エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
折坂悠太「윤슬(ユンスル) feat. イ・ラン」の韓国語歌詞を訳してみる|ねじまき文鳥
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
折坂悠太「윤슬(ユンスル) feat. イ・ラン」の韓国語歌詞を訳してみる|ねじまき文鳥
ちょっと前の晴れた日、漢江(ハンガン)に行って一人ぼーっとしてた。このさざ波の表面に太陽や月の光が... ちょっと前の晴れた日、漢江(ハンガン)に行って一人ぼーっとしてた。このさざ波の表面に太陽や月の光が反射してキラキラする光の波のことを韓国語では윤슬(ユンスル)って言うんだよ。 pic.twitter.com/bYSRdbL4zk — Minさん | 韓国コスメとファッションの話 (@minsan_cosme) August 17, 2020 この曲の途中の語りの韓国語を訳してみたいと思います。 잘 들립니까 よく聞こえますか? 저는 이 근처에 살고 있습니다 私はこの近所に住んでいます 강이 무척 가깝지만 자주 보러오지는 않습니다 川がとても近いですが、しょっちゅう見には行きません 물을 가까이하면 마음이 어두워진다고들 하더군요 水に近づくと心が暗くなってしまうなんて言われていましたね 그런데 문득 보지 않으면 강이 사라질 것 같아 だけどふと見ないでいると、川が消えていくよ