エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
住所の英語表記について
番地の順序はひっくり返さないで書きます。 ご質問の例では地名がすべて○○,番地などはすべて「1」です... 番地の順序はひっくり返さないで書きます。 ご質問の例では地名がすべて○○,番地などはすべて「1」ですが, かえってわかりにくくなりますので,少し変えて, 郵便番号987-6543 ○○県△△市◇◇区××一丁目2-3 建物名405 だとします。 標準的な書き方では,次のように3行に分けて書きます。 1-2-3-405 ×× ◇◇-ku, △△-shi, ○○ 987-6543 Japan 「一丁目は町名の一部であり,『××一丁目』でひとまとまりだから それを反映した書き方が正しい」と主張する人もいます。 その方式だと,次のようになります。 2-3-405 ×× 1-chome ◇◇-ku, △△-shi, ○○ 987-6543 Japan ただ実際には先ほどの書き方で届きますし,またなによりも 郵政公社のホームページが「1-3-2 Kasumigaseki」と 書いていますので,問題はない
2009/02/10 リンク